Любовь на краю света
Шрифт:
Скроуп оставил без внимания издевку в голосе Маккинзи.
— Она начала просыпаться на выезде из Йорка, но потом заснула снова.
Маккинзи видел Элизу в Йорке, она дремала.
— Хорошо, остановимся подробнее на отрезке пути между Оксфордом и Йорком. Припомните каждую деревеньку, каждый городок, который вы проезжали. Проявлял ли хоть кто-нибудь интерес к карете и ее пассажирам?
Скроуп задумался.
Сиделка тоже старательно напрягала память.
Однако в конце концов оба покачали головой.
— Нет, —
— С Тейлором никто не заговаривал? — спросил Маккинзи. — Может, кто-нибудь околачивался рядом и завел беседу с кучером во время одной из остановок?
— Нет, — подала голос сиделка. — Во время коротких остановок Тейлор редко покидает козлы.
— И он ни разу не съезжал с дороги и никуда не отлучался?
Женщина пожала плечами:
— Нет, ведь это его работа.
— Несколько раз во время длинных перегонов я подменял его и сам правил лошадьми, чтобы он мог немного поспать, — пробурчал Скроуп, — мы останавливались лишь для того, чтобы сменить лошадей.
Скроуп сказал правду, наемники действовали точно по плану. Маккинзи убедился в этом, отметив, что карета вовремя прибыла в Йорк.
Он внимательно оглядел сидевшую перед ним пару.
— Итак, вы проехали Йорк без происшествий. А как насчет участка пути между Йорком и Мидлсбро? — И снова Скроуп с сиделкой после короткого раздумья покачали головами. — Вы упомянули, что в Йорке мисс Кинстер начала просыпаться. Когда она окончательно проснулась?
— В Северном Мидлсбро, — ответила сиделка. — Мы перемолвились с ней парой слов, и она опять задремала. Девушка проснулась снова, когда мы переезжали мост, покидая Ньюкасл.
— Значит, она просыпалась дважды — к северу от Мидлсбро и на выезде из Ньюкасла. А не пробовала ли она припасть к окну или привлечь к себе внимание случайных встречных?
— Не там, — отозвался Скроуп.
Маккинзи внимательно посмотрел на наемника и спросил обманчиво мягким голосом:
— Вы хотите сказать, что она все же пыталась позвать на помощь?
Скроуп недовольно поморщился и небрежно махнул рукой.
— Да. Но ничего из этого не вышло.
Маккинзи насторожился.
— И все же она сбежала.
— Это никак не связано с той попыткой. Мы проехали Ньюкасл. До границы оставалось каких-то тридцать миль. Места там дикие, безлюдные.
— По дороге на Джедборо?
Скроуп кивнул:
— Совершенно верно. Одни леса да вересковые пустоши, больше ничего. Мисс Кинстер вроде бы снова задремала, устроившись в углу. Потом карета замедлила ход, чтобы пропустить встречный экипаж, тут она внезапно пробудилась и показала коготки.
— Как это случилось? — отрывисто бросил Маккинзи.
— Она метнулась к окну, начала стучать в стекло и звать на помощь.
— А дальше?
Маккинзи едва сдерживался. Каждое слово
— Пустое дело! — Скроуп сердито сверкнул глазами. — Мы оттащили ее от окна. Экипаж проехал. Я велел Тейлору понаблюдать за двуколкой, но ничего примечательного не произошло. Возница двуколки обернулся, посмотрел вслед карете, потом пожал плечами и поехал дальше. Тейлор пару раз оборачивался, но двуколка не повернула и не последовала за нами.
Маккинзи мысленно представил себе всю картину.
— Кто-то из вас разглядел человека, правившего двуколкой?
Скроуп и сиделка покачали головами.
— Оба экипажа двигались, — объяснила женщина. — Лошади замедлили ход, но возница лишь быстро промелькнул в окне. Попытка мисс Кинстер позвать на помощь длилась всего миг, мы тотчас оттащили ее от окна, и к тому времени двуколка была уже далеко.
— Но она… — Маккинзи серьезно задумался. — Она сидела в углу, откинувшись на подушки, и наверняка хорошо видела возницу приближающегося экипажа. У нее было время рассмотреть его. Она узнала этого человека и начала действовать.
Скроуп недоверчиво фыркнул:
— Просто нам на пути встретился один-единственный экипаж, только и всего. Дорога была безлюдная, за все время мы не заметили ни кареты, ни даже телеги. Девчонка увидела двуколку и решила, что это ее последний шанс — ничего другого ей не оставалось. Нет причин думать, будто она знала возницу.
«И все же Элиза Кинстер сбежала». Маккинзи хмуро поглядел на Скроупа, но не пожелал напомнить очевидное. Его не заботило, что думает наемник, отныне это не имело значения. Однако оставалось кое-что выяснить.
— Помимо этого происшествия, были ли другие случаи, когда мисс Кинстер пыталась привлечь внимание мужчины, будь то англичанин, шотландец или кто-то еще? Вы не запомнили ничего похожего? Подумайте хорошенько. Мог ли кто-то заметить ее и узнать после эпизода с двуколкой? К примеру, когда вы шли по Южному мосту?
Скроуп тотчас ощетинился, его голос звучал холодно, враждебно:
— Нет.
Маккинзи задержал испытующий взгляд на лице наемника. Кто же помог Элизе бежать? Возница двуколки или знакомый, случайно заметивший ее в Эдинбурге?
Прежде чем он успел решить, есть ли смысл продолжать расспросы — полыхавший злобой Скроуп начинал терять терпение, — в дверь громко заколотили.
— Это Тейлор.
Сиделка вскочила и торопливо выбежала в холл. Несколько мгновений спустя Маккинзи услышал свое вымышленное имя, произнесенное свистящим шепотом, — Тейлора предупредили о его присутствии. А в следующий миг в дверях показался громадный мужчина, одетый как кучер, со шляпой в руках. При виде Маккинзи он неуклюже поклонился, затем посмотрел на Скроупа. Скроуп жестом велел ему войти и сварливо потребовал отчета: