Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Любовь не кончается: Эйлит
Шрифт:

Мастерская Вульфстана располагалась в самом центре квартала ремесленников. Роскошный фасад заметно выделялся среди прочих строений. На свежепобеленных стенах играло бликами утреннее солнце, обитый темно-зеленым полотном прилавок издалека бросался в глаза. Около него суетились два ученика. День обещал быть жарким, и хозяин велел им установить навес для посетителей.

Спешившись, Рольф передал поводья конюху. Затем спросил у подмастерья, где можно найти Вульфстана. Юноша мгновенно распознал в незнакомце богатого норманна и, попросив подождать, исчез за

задней дверью, ведущей в жилую часть дома.

Рольф навалился грудью на прилавок и принялся рассматривать инструменты, висящие на стене. По одну сторону висели щипцы, ножницы и резцы самых разных и причудливых форм. На самом видном месте красовались образцы товара, по стилю исполнения удивительно соответствовавшие внешности и характеру создателя: почти все они смотрелись излишне вычурно и тяжеловесно. Казалось, все эти броши, ожерелья и кольца говорили: «Посмотри на меня, я — само богатство и требую к себе уважения».

Рольф брезгливо поморщился, когда его взгляд упал на огромную брошь в форме диска с бесчисленным количеством золотых вставок. Она скорее напоминала пшеничную лепешку, нежели украшение. Интересно, найдется ли в Лондоне хоть один житель, который так сильно возжелает выставить себя напоказ, что решится купить эту чудовищную бирку?

В этот момент из глубины мастерской, вытирая на ходу руки и губы салфеткой, вышел Вульфстан. Сопровождавший его подмастерье присоединился к своему напарнику и снова взялся за навес. Услужливое и любезное выражение мгновенно покинуло лицо мастера золотых дел и сменилось настороженностью и враждебностью.

— Добрый день, господин Рольф, — поприветствовал он посетителя и хитро прищурился. — Что привело вас ко мне в столь раннее утро? Могу ли я надеяться на то, что вы разделите со мной мою скромную трапезу? — Вульфстан сделал приглашающий жест.

Рольф покачал головой.

— Благодарю за приглашение, но я уже позавтракал. Сегодня я возвращаюсь в свое поместье. Повозка с грузом выехала за городские ворота с первыми лучами солнца. Я догоню ее после того, как покончу со всеми делами. Уверен, что, узнав о цели моего визита, вы уже не будете столь гостеприимны.

Глаза Вульфстана гневно засверкали. Он медленно опустил руку и положил салфетку на прилавок.

— Это касается Эйлит, я не ошибаюсь?

— Совершенно верно.

— Если вы пришли с тем, чтобы убедить меня оставить ее в покое, то не тратьте времени зря. Если я говорю себе, что такая-то женщина должна принадлежать мне, значит, я совершенно в этом уверен. Значит, так оно и будет.

Последняя фраза вызвала у Рольфа такое раздражение, что он едва удержался, чтобы не выругаться.

— Но она сама этого не хочет, — резко заявил он. — Более того, она согласилась стать хозяйкой дома в моем английском поместье. Утром она отправилась туда вместе с повозкой. — Он сделал небольшую паузу и, отчетливо выговаривая каждое слово, добавил: — Так что она моя, Вульфстан. И всегда будет моей.

Выпучив глаза от бессильной злобы, Вульфстан смотрел на Рольфа. Его всего трясло. В следующую секунду он с гневным рычанием схватил соперника за горло и принялся его душить. Рольф потянулся к кинжалу. Бросив лошадей, конюх поспешил на подмогу к хозяину, на бегу подзывая учеников

Вульфстана.

На шум к мастерской сбежались прохожие. Они и освободили Рольфа от вцепившегося в него мертвой хваткой мастера.

Упав на колени, Рольф беззвучно хватал ртом воздух. Вульфстан, которого крепко держали несколько человек, отчаянно пытался высвободиться.

— Будьте вы оба прокляты навеки! — проревел он. — Ты развратник, а она дешевая шлюха!

Тем временем Рольф поднялся на ноги. Рассвирепевший ремесленник напоминал обиженного ребенка, у которого отобрали игрушку. Продолжать ссору не имело смысла. Рольф не дал сдачи разъяренному англичанину, но победителем-то, в конечном счете, остался он.

Не обращая внимания на беснующегося Вульфстана, Рольф взобрался в седло и поехал прочь. Он сделал все, что требовалось. Путь был свободен.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

Спустя четверо суток после отъезда из Лондона, в яркий весенний полдень Эйлит прибыла в Улвертон. Накануне они переночевали в Уэрхеме и уже оттуда, держась вблизи вереницы высоких холмов, двинулись к побережью. Над головой синело небо, воздух был чист и свеж. Вдалеке сверкало серо-голубое море. Прищурившись на солнце, Эйлит с любопытством оглядывалась по сторонам. Все казалось новым и интересным. Раньше ей не доводилось бывать дальше деревеньки Тоттенхем в окрестностях Лондона, где до самой смерти жил отец. Но ни там, ни где-либо еще не видела она таких огромных лесов, таких бескрайних просторов. От буйно цветущей майской зелени кружилась голова. Некоторое волнение соседствовало в душе молодой женщины с легким чувством испуга.

Наконец леса остались позади. Повозка ритмично покачивалась в такт быстрым шагам трех запряженных кобов [7] . Постукивая копытами, животные настороженно шевелили ушами. На козлах сидел маленький молчаливый сакс по имени Осред. Его худые руки, беспомощные и неуверенные на первый взгляд, умело управлялись с тремя резвыми лошадками. По три раза на дню старая Ульфхильда заявляла, что Осреду надо бы побольше есть. Впрочем, она говорила это любому, уступавшему ей в весе. Сигрид, младшая служанка, нашла себе в женихи помощника оружейника из Саутуорка и осталась в Лондоне прислуживать в доме де Реми.

7

Коб — порода невысоких, коренастых верховых лошадей.

Когда повозка спустилась в низину, море скрылось из вида и показалось снова, едва они начали подниматься по склону холма. Теперь оно стало еще ближе — темная синяя гладь простиралась насколько хватало глаз. Взобравшись на вершину холма, они увидели затерявшуюся в бескрайних зеленых просторах деревню. Чуть поодаль на склоне, на свежей насыпи, виднелась деревянная башня, окруженная частоколом из заостренных жердей. У подножья холма располагались хозяйственные постройки.

Неожиданно рядом с повозкой появился Рольф. Все утро он верхом на Слипнире ехал впереди, «разведывал обстановку». Это вполне устраивало Эйлит, которую порядком утомляли его постоянные знаки внимания.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Измена. Избранная для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
3.40
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Купец VI ранга

Вяч Павел
6. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец VI ранга

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Надуй щеки! Том 4

Вишневский Сергей Викторович
4. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
уся
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 4

Русь. Строительство империи 2

Гросов Виктор
2. Вежа. Русь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи 2

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Страж Кодекса. Книга VI

Романов Илья Николаевич
6. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VI

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия