Любовь не кончается: Эйлит
Шрифт:
Тем не менее Рольф продолжал двигаться по направлению к Йорку. Боль и горе, окружавшие его в течение всего пути, сделали начальную цель поездки ничтожной, чуть ли не бессмысленной. Нередко его охватывало желание повернуть назад, но всякий раз он передумывал и решался ехать дальше. Теперь до селения Ульфа оставалось совсем недалеко.
Туманным весенним полднем отряд приблизился к деревне. В бледно-голубом небе тускло светило окруженное расплывчатым ореолом солнце В дорожной грязи отчетливо виднелись отпечатки копыт и человеческие следы. В этот раз навстречу путникам
Наемники Вильгельма не обошли вниманием деревню Ульфа. Деревянный частокол, ограждавший селение, превратился в головешки и черным кругом выделялся на земле. На месте сожженных строений, среди темных пятен и обломков столбов, теперь стояли новые дома, сложенные из еще зеленых бревен и покрытые свежей соломой.
Первой навстречу Рольфу и его людям попалась женщина, несущая большой кувшин с водой. Ее глаза расширились, но в них не появилось того панического страха, с которым некогда смотрел на приезжих норманнов свинопас Поставив кувшин на землю, она быстро, но грациозно убежала в одну из хижин. Рольф успел узнать в ней Ингу, невестку Ульфа. Спустя несколько минут на пороге, тяжело опираясь на палку, появился сам Ульф. Старик осунулся и постарел, но по-прежнему смотрел гордо и строго.
Рольф спешился.
— Итак, — старик надменно вскинул покрытый серебристой щетиной подбородок и сурово посмотрел на приезжих, — у тебя опять разыгрался инстинкт викинга? Он снова позвал тебя в дорогу? Ты хотел увидеть, отомщены ли твои собратья и сыты ли друзья-вороны?
Рольф тяжело вздохнул.
— Я не испытываю теплых чувств к тем, кто пришел сюда с мечом. И скорблю вместе с вами. Если вы помните, я пытался предупредить вас об опасности.
— Верно, пытался, — как-то отчужденно бросил старик. — Что тебе нужно?
— Жеребец, если они у вас еще есть. Тот, которого я купил в прошлый раз, сломал ногу и не успел покрыть ни одну из кобыл.
— Да, у меня еще есть лошади.
— Вы продадите мне одну?
Ульф изучал Рольфа внимательным, холодным как лед, взглядом. Затем, словно встрепенувшись, он резким жестом указал на хижину. Широкие рукава его рубахи заколыхались, обнажив тяжелые браслеты из бронзы и серебра на запястьях.
— Войди и раздели со мной скромную трапезу. Моя пища скудна, но, в отличие от многих, я, по крайней мере, имею крышу над головой.
Как и в прошлый раз, на стол накрывала Инга. Не поднимая своих зеленовато-карих глаз, она поставила перед каждым из гостей по тарелке. Хлеб был черствым и невкусным, вареная рыба соленой. Откусив маленький кусочек, Моджер поморщился, но, поймав на себе властный взгляд господина, проглотил его и пробормотал что-то вроде слов благодарности.
— Вашей деревне действительно повезло, — заметил Рольф, без малейшего желания принимаясь за рыбу. Он догадывался, чего стоило гордому старику соблюсти обычай гостеприимства.
— Может, и повезло, но приходится несладко, — проворчал Ульф. — В окрестностях не осталось деревень, с которыми мы могли бы торговать. Мы покупаем продукты в Йорке, а это дорого, слишком дорого.
— Благодаря мне?!
— Ты же сам только что напомнил мне о своем тогдашнем предупреждении насчет способностей твоего славного герцога. Я передал твои слова сыну, и люди успели спрятать в лесу зимние запасы продуктов и скот. Когда пришли норманны, они застали здесь почти опустевшую деревню. Им оставалось лишь сжечь обезлюдевшие дома.
Рольф молча кивнул и посмотрел на Ингу, которая хлопотала у стола. Она выглядела подавленной и уставшей. Ее малолетний сын играл на полу с куриной костью. Странно, что в комнате не было его сестры.
— Я вижу, деревня совсем обезлюдела, — негромко проговорил он, обращаясь к Ульфу.
— Мой сын Беорн и другие молодые мужчины с горячими головами погибли, сражаясь с дозорным отрядом норманнов на дороге к Йорку. Это произошло в самом начале ужасных событии. В лесу, где мы позднее прятались, многие заболели чумой. Выздоровели единицы. Инга потеряла дочь.
— Прошу прощения, я хотел… — Рольф быстро взглянул на женщину. Он хотел сказать ей что-то утешительное, но промолчал, заметив, как враждебно блеснули ее глаза.
— Твои извинения, увы, не оживят мертвых и не уймут сердечную боль, — мрачно буркнул старик. — Ты закончил? Идем, я покажу тебе лошадей.
Темно-коричневая, почти черная, шкура жеребца лоснилась на солнце. На три года старше сломавшего ногу коня, он находился в самом расцвете сил.
— Честно говоря, я оставлял его для себя, — признался Ульф. — Даже в Йорке сейчас не сыскать безумца, который согласится купить этого коня, потому что побоится, что его, чего доброго, украдут и съедят сразу после сделки. На всякий случай я держу жеребца поблизости от дома. В противном случае он закончит жизнь на тарелке какого-нибудь изголодавшегося бедняка. Серебро мне сейчас пригодится больше: я куплю семян и продуктов.
Рольф не делал серьезных попыток сбить цену, названную Ульфом, так как видел, в какой нужде тот жил. За эти деньги Ульф заплатил кровью родичей и близких. Рольф считал себя обязанным хотя бы частично искупить грех тех, к чьему племени он имел несчастье принадлежать.
— У меня есть еще одно условие, — сказал старик, пересчитывая серебро.
— Какое? — насторожился Рольф, уловив в голосе Ульфа скорбные нотки.
— Ты заберешь Ингу и ее сына с собой. В нашей деревне у них нет будущего. Только голодная смерть.
— И вы доверите их норманну? — спросил Рольф, даже не пытаясь скрыть удивление.
— Ради того, чтобы спасти их от смертоносной руки твоих соплеменников. Подумай, что с ними случится, если наемники Вильгельма вернутся снова? — Ульф покачал головой, его плечи безвольно поникли. — Даже если наемники не вернутся, придут другие норманны и заберут то, что до сих пор принадлежало нам. Моя земля, «земля Ульфа», станет собственностью Осберта или Огира. — Ульф выговорил французские имена с презрением. — Разве мой внук сможет выжить при них?