Любовь не ждет
Шрифт:
Он покачал головой.
— Нет, просто убедитесь, что плита остыла, или по крайней мере не оставляйте на ней ничего, даже кофейник.
Тиффани собиралась сказать, что плита была холодной и пустой, когда она ушла спать, но снова подумала об Эндрю. Он может потерять работу, если выяснится, что это он устроил пожар. Так что пока она не узнает, имеет он отношение к этому происшествию или нет, лучше не упоминать, что плиту зажгли снова, после того как она поднялась наверх. Если это проделка Эндрю, ей придется взять вину на себя. Тем более
Он последовал за ней в коридор.
— Хорошо, что я вернулся домой. Если бы вы воспользовались водой, огонь перекинулся бы на стены.
Тиффани содрогнулась при этой мысли, но тут же вспомнила о бессонных часах, которые провела этой ночью — и почему. Они двинулись дальше, и она осторожно подалась к Хантеру в надежде определить по запаху, где он был. Ее маневр не прошел незамеченным.
— В чем дело? От меня пахнет дымом?
— Я хотела проверить, не пахнет ли от вас Перл, — бросила она, поджав губы.
Он расхохотался.
— Ревнуете? Я провел ночь за игрой в покер. Выиграл, кстати.
Тиффани ускорила шаг, не удостоив его ответом, и чуть не упала, поскользнувшись на гладком деревянном полу. Хантер, схватив за локоть, удержал ее от падения.
— Может, отнести вас наверх?
Уловив в его голосе заботу, Тиффани решила, что он искренен, и коротко ответила:
— Нет.
— Я был бы счастлив.
Похоже, она ошиблась. В его голосе снова звучало веселье, и ей не нужно было оглядываться, чтобы знать, куда устремлен его взгляд. Туда, куда не полагается.
— Нет! И перестаньте пялиться на меня.
— Ни за что!
Его смех преследовал ее, пока она поднималась по лестнице.
Глава 27
Когда на следующее утро Тиффани спустилась вниз, кухня была набита Каллаханами. Эндрю тоже был там и совсем не выглядел виноватым, встретив ее взгляд приветливой улыбкой. Братья смывали со стен сажу, а Закери сидел за столом, надзирая за их деятельностью. Они почти закончили и даже подшучивали друг над другом. Когда Тиффани вошла, Коул швырнул в Джона мокрую тряпку и рассмеялся.
Хантер сразу заметил Тиффани.
— Кофе горячий, — сообщил он.
Его голубые глаза задержались на ней, медленно скользнув по кремовому платью. Судя по ухмылке, сопроводившей взгляд, он вспомнил скудное одеяние, которое было на ней прошлой ночью. Тиффани удалось не покраснеть. В конце концов, это не ее вина, что он застал ее в кружевной сорочке и панталонах.
Братья дружно приветствовали ее. Но не Закери. Он надел шляпу с широкими полями, которую держал в руке, и поднялся, собираясь уйти. Кивок, который он отвесил в ее сторону, был довольно коротким.
— Всякое случается, — сказал он. — Но это могло закончиться очень плохо. Впредь будьте внимательнее, мисс Флеминг.
Он обвиняет ее? Тиффани подождала, пока кто нибудь возьмет на себя ответственность, но все молчали. И все же она знала,
— Я здесь ни при чем, мистер Каллахан, — натянуто отозвалась Тиффани. — Я протерла холодную пустую плиту, прежде чем погасить свет и отправиться спать.
— Тогда кто был в кухне посреди ночи? — поинтересовался Закери. Взгляды всех Каллаханов обратились на Эндрю.
Мальчик побледнел.
— Я бы никогда не сделал ничего подобного. Мне нравится здесь! После того как мы с мисс Флеминг поставили тесто, я провел вечер в бараке с мистером Джейксом. Можете спросить у него. Он назвал меня благодарным слушателем. У него столько историй, что он все еще рассказывал их, когда появился первый ковбой.
— Должно быть, это Билли. Он вернулся вместе со мной, — заметил Хантер.
Закери повернулся к Эндрю.
— Мы не обвиняем тебя, парень. Если кто то хотел поджечь нас, он бы просто бросил в окно горящий фонарь. Сейчас лето, и большинство из них по ночам открыто. Зачем делать вид, будто это случайность?
Он задал этот вопрос Тиффани, поскольку именно она намекнула на поджог. Но ответил Хантер:
— Потому что кто то хотел, чтобы пожар выглядел как несчастный случай. Прошлой ночью большинство из нас были в городе, включая работников, так что имелся неплохой шанс, что никто не заметит огонь в пустой части дома, прежде чем он разгорится. А если бы кто нибудь обнаружил огонь вовремя, его списали бы на чью то небрежность.
Глаза Тиффани расшились. Только этого не хватало! Они что, собираются обвинить в поджоге ее семью?
Джон подтвердил ее опасения.
— Уоррены, — произнес он, гневно сверкнув глазами.
Тиффани мысленно застонала, сознавая, что остальные настроены так же.
— Ваши соседи и раньше пытались поджечь ваш дом? — спросила она. — За все эти годы?
— Нет, они более прямолинейны, подобные уловки не в их правилах, — ответил Закери. — А после дождя, который разразился на рассвете, мы не нашли бы никаких следов. Пожалуй, я нанесу визит Фрэнку Уоррену. Если он хочет начать разборки прямо перед свадьбой…
— То никакой свадьбы не будет, — закончил его мысль Хантер.
— Будут похороны, — прорычал Джон.
Тиффани в ужасе смотрела на них. Теперь все выглядели разгневанными. В отчаянии она попыталась предложить другую версию:
— Это могли быть те двое, с которыми вчера подрался Хантер.
Закери устремил на сына суровый взгляд.
— И когда ты собирался рассказать, что ввязался в драку?
Хантер пожал плечами.
— Нечего рассказывать. Просто парочка шахтеров пыталась обвинить меня в своих несчастьях.