Любовь под запретом
Шрифт:
«Черт возьми, да он, должно быть, просто много выпил и не соображает, что делает! – с сильнейшей досадой подумала она. – Нужно найти возможность вытащить его отсюда».
Медлить было нельзя, и девушка решительно протиснулась к стулу, на котором сидел Ред. К счастью, на нее никто не смотрел, кроме одного Рендольфа, немного удивленного тем, что она без всякого предупреждения покинула его. Но осуждения этого юноши Виктория боялась меньше всего: она знала, что даже если он что-то и заметит, то не станет сплетничать о ней. Посмотрев на Рендольфа, она приложила палец
Он поднял голову и окинул ее вопрошающим, слегка удивленным взглядом. Губы Виктории дрогнули в робкой улыбке, и тогда Ред внезапно тоже улыбнулся, заставив девушку мгновенно залиться румянцем. Но тут она вспомнила, что игра продолжается, и снова озабоченно нахмурилась. Не отводя взгляда от Реда, Виктория выразительно кивнула на дверь. Но, к ее непередаваемой досаде, он лишь чуть заметно покачал головой, а затем виновато улыбнулся, словно прося у нее прощения, за то, что ей приходится быть свидетельницей этой тяжелой сцены. Не зная, как еще заставить его уйти отсюда, Виктория сделала отчаянное лицо и с мольбой прижав руки к груди. От нежной улыбки, которой наградил ее Ред, у девушки закружилась голова. Но, увы, и этот ее призыв остался без ответа. Игра продолжалась, ставки с каждым разом повышались…
Шарп в очередной раз раздал карты, и Стюарт радостно рассмеялся, взглянув на соперника с презрительной жалостью.
– По-моему, пора прекращать эту комедию, – сказал он, с торжеством поглядывая на свои карты. – На данный момент ваш проигрыш составил двадцать тысяч фунтов. Рискнете отыграться?
Виктория приглушенно ахнула, услышав слова Филдинга. Ред тотчас взглянул на нее и снова чуть заметно покачал головой. Руки Виктории судорожно сжали спинку его стула, она отчаянно искала возможности прекратить весь этот кошмар… И вдруг ее взгляд случайно упал на карты Шарпа, которые находились как раз перед ней. Она увидела, что у него в руках были четыре короля. Это были хорошие карты, и на минуту настроение Виктории заметно улучшилось. Но вскоре она снова ощутила волнение, вспомнив, что не знает карт Филдинга.
– Хотите поставить на кон двадцать тысяч фунтов, милорд? – переспросил Ред, глядя на соперника ничего не выражающим взглядом.
– Если граф Лестер поручится за вас, – ответил Стюарт, надменно скривив рот. – Впрочем, если вы захотите поднять ставку…
– Вы зарываетесь, Филдинг, – предостерег Лестер, но Стюарт лишь небрежно отмахнулся.
– Так сколько же, дьявол вас разрази?
Ответ Реда поверг Викторию в ужас.
– Пятьдесят, – заявил он с провоцирующей, почти любезной улыбкой.
На какое-то время Филдинг застыл с изумленно перекошенным лицом.
– Да вы просто блефуете, Шарп! – возмущенно воскликнул он. – Или же принимаете меня за дурака. У вас нет и половины этой суммы!
К безмерному изумлению как Виктории, так и всех присутствующих, Ред тут же выложил названную громадную сумму на стол. Однако Виктория успела заметить, что после этого его бумажник полностью опустел. Сердце ее снова упало, на глаза
– О нет, мистер Шарп, пожалуйста, не делайте этого! – умоляющим голосом промолвила она, мысленно послав к черту все светские приличия.
Виктория испуганно огляделась, но на ее слова никто не обратил внимания: все были целиком поглощены игрой. Зато ее прекрасно слышал Ред. Он снова поднял голову и посмотрел на нее. Но почему-то сейчас он не улыбался. Наоборот, его лицо было озадаченно нахмуренным. Взгляд синих глаз был долгим и испытующим, даже немного строгим, и Виктория невольно поежилась. Глаза Реда потеплели, и он незаметно подмигнул ей.
– Итак, пятьдесят тысяч фунтов? – деловито подытожил Филдинг. – Ну что ж, мистер Шарп… Никто не заставлял вас совершать это безумство.
С замирающим сердцем Виктория смотрела, как мужчины сбрасывают карты. И тут же едва не запрыгала от радости, увидев, что Ред выиграл эту главную партию.
Стукнув кулаком по столу, Стюарт вскочил, с грохотом оттолкнув стул.
– Сукин сын! – закричал он, вне себя от разочарования и бешенства. – Ты, должно быть, смошенничал поэтому и выиграл эту партию! Откуда у тебя взялись эти короли? Еще минуту назад их не было, я видел твои карты и знаю это наверняка!
Граф Лестер сделал предостерегающий жест, и вся толпа зрителей возмущенно всколыхнулась. Но никто не успел ничего предпринять, потому что Виктория всех опередила.
– Это не правда! – гневно воскликнула она, вмиг оказавшись прямо перед разъяренным Филдингом. – Я сама видела карты мистера Шарпа и могу чем угодно поклясться, что эти четыре короля были у него в руках еще пять минут назад. А вот вы наверняка лжете, утверждая, что видели карты партнера. С вашего места это было абсолютно невозможно, так что не мелите чепухи!
На несколько секунд в гостиной повисло гробовое молчание, а затем толпа взорвалась ропотом изумленных голосов. Словно по команде, все расступились в стороны, и вокруг Виктории образовалось пустое пространство.
– Да кто вы такая, что осмеливаетесь делать подобные заявления? – возмущенно воскликнул Стюарт, окидывая девушку презрительным взглядом. – Снимите маску, чтобы мы могли видеть ваше лицо! Я не удивлюсь, если выяснится, что эта особа – какая-нибудь бесстыдная куртизанка, обманом проникшая в этот дом, чтобы поддержать этого мошенника!
Сделав глубокий вдох, Виктория вызывающе улыбнулась и неторопливым, уверенным движением сняла бархатную полумаску. По толпе гостей прокатился приглушенный стон. Несколько дам испуганно схватились за щеки, мужчины удивленно пожимали плечами, кто-то громко выразил восхищение смелостью девушки. От лица Виктории отхлынула кровь, когда она поняла, что ее поступок произвел эффект разорвавшейся бомбы. Если бы она намеренно захотела сразить наповал светское общество, то и тогда не смогла бы придумать ничего лучшего. Но теперь путь к отступлению был отрезан, оставалось лишь мужественно идти до конца.