Любовь слепа
Шрифт:
— С этим я и сама справлюсь, — фыркнула Элайя.
— Да и вам не мешает отдохнуть, милорд, — заметил Паракус.
Джордж снова кивнул.
— Я позабочусь о жене.
Лекарь вышел, и Джордж увидел, что на пороге переминается Руфус.
Помедлив, Джордж протянул ему руку:
— Руфус, я должен попросить прощения. Я вел себя как…
— Клянусь кровью Господней, приятель, — заворчал Руфус, — сразу было ясно, что ты без памяти любишь свою жену. — Он отвернулся. — Бог свидетель, и она тебя любит.
— Прости, что я плохо думал о тебе, Руфус.
—
— Руфус! — слабым голосом позвала его Элайя, медленно приподнимаясь. — Спасибо, что защитил меня.
Руфус залился краской и потупился.
— Я сказал тебе правду, Элайя, — тихо ответил он. — Мне жаль, что я к тебе не посватался, когда была такая возможность. — Он коротко поклонился и вышел.
Вздохнув, Джордж затворил дверь.
— Он прав. Я должен попросить у тебя прощения, Элайя. — Он опустился на колени возле кровати и взял руку жены. — Ты простишь меня за то, что я тебе наговорил? Мне надо было верить тебе, а я… Хочу, чтобы ты поняла, почему я так вел себя. — Голос его дрогнул. — Я боялся.
— Боялся? Меня? Или моего отца?
— Самого себя. — Он поведал ей горькую правду о погибшем щенке. — Моя главная слабость — вспыльчивость. Я бы убил Руфуса, если бы не ты.
— Тогда ты обладаешь самой невероятной выдержкой на свете! И не забывай, что не ты первый нанес удар сегодня, — напомнила ему Элайя. — Первым ударил Руфус.
— Ты права! — с облегчением воскликнул Джордж.
— Мне, конечно, приятно думать, что я пробуждаю в твоей душе такие неистовые чувства, но мне кажется, во всем виновато твое молчание.
Джордж прижался лбом к краю кровати, тоскливо вздохнул и произнес:
— Я был самонадеянным глупцом! Не видел, что разрушаю в тебе все, за что полюбил тебя. А о чувствах Марго даже и не догадывался.
— Знаю, — тихо ответила она и взъерошила ему волосы. — Я тоже не понимала твою кузину.
— Элайя, отныне обещаю во всем тебе верить.
— А как же Марго?
— О Господи! — снова вздохнул он. — Понятия не имею, что я ей скажу?
— Может, ничего и не надо говорить? — предложила Элайя. — Это будет тяжело для нее. — Она окинула его взглядом. — Да ведь ты ранен!
Джордж порывисто вздохнул и присел на край постели.
— Мне было по-настоящему страшно, — признался он, — когда я понял, что могу навсегда потерять тебя.
— Я так соскучилась по тебе, — прошептала она и, обняв его, привлекла к себе.
— Паракус велел тебе отдыхать, а я даже не промыл тебе рану.
— Мы отдохнем вместе. Немного погодя. Ты, наверное, уже заметил, что я не слишком привередлива.
Озираясь по сторонам, Эльма начала подсчитывать золотые монеты, которые были спрятаны Ричардом в одной из стен, окружавших его дом.
У нее хватило ума не хранить свою долю награбленного в комнатах для прислуги. Все, что ей причиталось, она припрятала в лесу неподалеку от замка.
И вот теперь решила обокрасть Ричарда, подсмотрев однажды,
Теперь она достаточно богата, чтобы навсегда покинуть замок и отправиться куда-нибудь, где никто не знает ее.
Эльма содрогнулась, вспомнив, как хладнокровно Ричард убил родного брата. Какую же судьбу он уготовил ей!
Она оглянулась на темную громаду Равенслофта и подумала, что более подходящего случая для побега и представить себе нельзя. В замке царит смятение — сэр Джордж неожиданно вернулся и чуть не прикончил жену, леди Марго, всхлипывая, уехала так быстро, словно за ней черти гнались, и сэр Руфус Хамертон убрался так же поспешно.
Эльма достала истертые дорожные мешки. В редкие часы отдыха она подшила внутрь плотную подкладку и вот туда-то начала сейчас запихивать монеты.
Ни вор, ни случайный соглядатай ни за что не догадаются, что в мешках скрыта кругленькая сумма золотом и серебром.
Закончив, она подняла мешки и удивилась их тяжести. К счастью, у всех служанок руки сильные, подумала Эльма, выходя за ограду. В кустах возле дороги она привязала осла, которого увела из конюшен Равенслофта. Скакуном его, конечно, не назовешь, зато и хватятся этой скотинки не так скоро.
Она вновь взглянула на дом Ричарда Джоллиета — в окне второго этажа мерцал огонек. Должно быть, он вернулся, чтобы избавиться от тела Герберта. Вздрогнув, Эльма заторопилась, неуклюже взобралась на осла и хлестнула его по лоснящемуся крупу.
— Ой! — резко вскрикнул Джордж. Слабые лучи восходящего солнца озаряли комнату и заливали розовым сиянием Элайю — совершенно обнаженная, она привалилась к груди мужа, который так и заснул среди примятых подушек.
— Лежи спокойно и дай мне тебя умыть, — приказала она.
— Как я могу лежать спокойно, когда ты придавила мне грудь? Я еще не говорил, что у меня, похоже, сломано ребро?
— Правда? — Она приподнялась. Он схватил ее за плечи.
— Все не так страшно, — с тихим смешком ответил он.
Она игриво ударила его по руке.
— Только попробуй еще раз подразнить меня — у тебя точно будут переломаны ребра!
— Честно говоря, левый бок у меня побаливает, — признался он.
Услыхав это, Элайя слегка отодвинулась к немалому сожалению Джорджа. Положив руки под голову, он с восхищением уставился на нее.