Любовь в наследство
Шрифт:
Через некоторое время она, снова обретя хладнокровие, бросила ему гневно;
— И не вмешивайтесь в мои дела.
— Честно говоря, я и не думал, — сказал Флеминг.
— Прекрасно, — ледяным тоном ответила Кара.
— Но боюсь, придется. — В его прищуренных глазах пылала ярость. — Хотя мне не доставляет ни малейшего удовольствия вести дела с испорченным ребенком, у меня нет выбора.
— Почему же, выбор у вас есть, — спокойно возразила она. — Вы можете собрать вещи и уехать. Немедленно. Ваши две недели аннулируются. Вы уволены. До встречи с вами
Ник покачал гол оной.
— Жаль портить вашу маленькую драматическую сцену, но, боюсь, вам придется сменить гнев на милость. Я никуда не уеду. Вы просто не в курсе дела. Здесь есть недостающее звено.
Кара нахмурилась, гадая, что он мог иметь в виду.
— Письмо от банковского душеприказчика не оставляет никаких сомнений, — наконец сказала она.
— Значит, письмо охватило не все аспекты дела.
— Может быть, однако я читала копию завещания. Вся собственность моего отца переходит ко мне. Включая бар и землю, на которой он расположен.
Ник улыбнулся, и его самодовольная улыбка очень ей не понравилась.
— Вы уверены, что не хотите кофе? О, я совсем запамятовал, вторая чашка вас нервирует, — насмешливо произнес он. — Бог свидетель, мы не хотим вас нервировать, чтобы избежать еще большей театральности вашего поведения. Не желаете чего-нибудь выпить?
— С раннего утра…
— А что утро? — прервал Ник, снова привалившись к стойке. — Утром выпивка даже полезна.
— Я не хочу. Единственное мое желание — узнать о недостающем звене, если оно действительно существует. По-моему, вы просто стараетесь тянуть время.
— Хорошо, леди. Забудем игры, забудем угрозы, забудем всякую мелодраму. Вернемся к реальности. Несколько лет назад мы с вашим отцом заключили сделку. Он продал мне половину своего бара.
— Не верю! — Кара покраснела. — Вы лжете!
— Это чистая правда. — Шагнув вперед, Ник схватил ее за руки. — Половина бара принадлежит мне. У меня есть документы. Все законно, и никто на свете не заставит меня продать свою часть вам, позволить хозяйничать тут застройщикам или снести бар. Так что возвращайтесь-ка лучше туда, откуда вы приехали.
Жесткий взгляд темных глаз удерживал ее с такой же силой, как и его руки. Она попыталась высвободиться, но он не отпускал.
— Негодяй, — процедила Кара сквозь зубы.
Ник выпустил ее руки, отвернулся и пошел к стойке. Казалось, он хотел побыстрее отделаться от нее.
— Вы блефуете! — крикнула она.
— О'кей, тогда позвоним и проверим мой блеф. — Он подвинул к себе телефонный аппарат, порылся в куче визитных карточек, пока не отыскал нужную. — Давайте встретимся с моим адвокатом и выясним, блефую ли я.
— Я не доверяю вашему адвокату, — сказала Кара, пытаясь не выдать своего потрясения.
— В таком случае обратитесь к собственному. — Он поднял трубку и стал набирать номер.
Взбешенная Кара с удовольствием опустила бы на голову Флеминга
— Тома Мелендеса, пожалуйста. — Он слегка повернулся, искоса глядя на нее, пока ждал ответа. — Томми? Привет, это Ник Флеминг. Тут у меня дочь Шона и, нет, совершенно ничего общего с Шоном, уверяю тебя. Хотя довольно интересна на свой манер. — Кара никак не отреагировала. — Мы должны встретиться с тобой насчет тех бумаг. Да, которые я отдал тебе после смерти Шона. Кажется, она единственная наследница, только не понимает на счет бара. Нет, она явно не знает о моем партнерстве с ее отцом. — Ник выслушал ответ и посмотрел на нее. — Три часа, о'кей?
— Три часа подойдет, — сказала Кара, едва сдерживая гнев.
Положив трубку, он нарочито вежливо произнес:
— Три часа, адвокатская контора Мелендеса в Пальметто билдинг на Первой улице в Сайпрес-Ки. Уверен, вы сможете найти.
— Я остановилась в мотеле на Первой. Я могу найти, — ответила Кара, подражая его отрывистой манере. Как бы ей хотелось стереть самодовольную улыбку Флеминга увесистой пощечиной! Она глубоко вздохнула, поправила волосы и сказала со всем высокомерием, на какое была способна: — Значит, увидимся в три часа. Хотя сначала, разумеется, я позвоню в банк и проверю, кто такой ваш мистер Мелендес.
Она направилась к выходу.
— Сделайте одолжение, Кара, — засмеялся ей вслед Ник. — О, между прочим, у вас красивые ноги.
Изо всех сил, хлопнув дверью, она вышла на яркий солнечный свет с ужасным ощущением, что Ник Флеминг не лжет и не блефует.
Глава 2
К адвокату Флеминг явился все в той же черной майке, только сменил шорты на аккуратно отглаженные брюки защитного цвета. Волосы он зачесал назад и надел темные очки.
Во время разговора он ни во что не вмешивался.
Когда они с Карой покинули адвокатский офис, солнце уже клонилось к западу, и хотя легкий бриз шевелил листья пальм, в воздухе не чувствовалось прохлады.
По дороге от здания до автостоянки оба не произнесли ни слова.
Кара совсем не удивилась, когда Флеминг подошел к коричневому джипу, припаркованному рядом с ее машиной. Чистый, отполированный и мощный вездеход восхитил Кару и очень подходил его хозяину. Бесконечные вмятины и царапины, как боевые шрамы, украшали джип.
Кара взглянула на Флеминга и быстро отвела глаза в сторону. Затем протянула руку к дверце машины.
— Ну? — прервал долгое молчание Ник.
— Что ну? Я собираюсь ехать в свой мотель, — резко ответила Кара.
— Не сказав ни единого слова? — поинтересовался он.
— Хорошо. Полагаю, вы желаете услышать от меня, что не лгали, и что мой отец продал вам половину бара.
— Я хочу, чтобы вы мне поверили.
— Разумеется, я верю. Перед нашей встречей я навела справки в банке, и мистер Мелендес получил самые высокие рекомендации. Все бумаги, которые он показал мне, в порядке. Вы удовлетворены?