Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Любовь вне закона
Шрифт:

Рано утром Джози неторопливо спускалась по лестнице, размышляя, где бы ей раздобыть приглашение на праздник к Перриману, как вдруг дверь в гостиницу распахнулась, и в холл вошли ее родители и сестренка Лаура.

— Вот уж не ожидала! — радостно воскликнула Джози. — Как вы здесь очутились? — спросила она, бросаясь к ним.

— Лучше скажи, как ты сюда попала? — строго спросил Дэн.

— Да, Джози, объясни нам все наконец. Мы уже не знали, что и думать, — подхватила Энни. — Вчера, как только мы вышли из поезда,

нам сообщили, что из тюрьмы сбежал какой-то преступник и похитил тебя. Как ты здесь оказалась?

— Ну что же тут непонятного? — услышала Джози чей-то знакомый голос и, обернувшись, с удивлением увидела, что в гостиницу входит Ройлстон Синклер собственной персоной.

— Дедушка! — с восторгом воскликнула Джози, кидаясь ему в объятия.

— Я просто хотел сказать, что Джози наверняка сумела сбежать. Я же говорил вам, что наша Джози может за себя постоять, — продолжал мистер Синклер, с гордостью глядя на внучку. — Я решил поехать вместе с твоими родителями, чтобы навестить тебя. Ты прекрасно выглядишь, несмотря на все свои приключения.

Джози тяжело вздохнула. Похоже, настоящие приключения только начинались. Она даже представить себе боялась реакцию родителей, когда они обо всем узнают.

— Да ты просто цветешь, Джози, — подтвердила доктор Энни. — Я слышала, мы можем тебя поздравить? В Шайенне мы встретили судью Мак-Спаррена, и он рассказал нам, как ты блестяще защищала Элли Олгуд. Похоже, ты отлично с этим справилась.

— Спасибо, мама, — ответила Джози в ожидании худшего.

— А еще мы узнали, что ты спасла жизнь некоему мистеру Кэллахену.

У него были не очень опасные раны, просто он слишком долго пролежал один, без всякой помощи. — Джози очень надеялась, что доктора Энни заинтересуют медицинские подробности и неприятный разговор можно будет хоть ненадолго отложить. Но ее приемную мать не так-то просто было сбить с толку.

— Мне сказали, что ты стала адвокатом этого вора. А Любина утверждала, что он настоящий дьявол и, скорее всего, он не похищал тебя, а убедил сбежать вместе с ним.

— Но мы не поверили в это. Ты слишком благоразумна, чтобы пойти на такую глупость, не так ли, Джози? — Дэн внимательно смотрел на свою дочь.

— Конечно, она не могла этого сделать, — вмешался дед. — В Ларами болтают, что он похитил ее, и это больше похоже на правду. Наша Джози — умная девушка, и если бы она решила сбежать, мы бы не нашли ее так легко.

Джози чувствовала, как над ней сгущаются грозовые тучи. В этот момент в гостиницу вошел Уилл. Джози бросилась ему навстречу.

— Я как раз собиралась тебя искать. Похоже, час расплаты настал. Как ты думаешь, в камере Кэллахена хватит места для двоих? — спросила она.

Уилл оглядел всех присутствующих и повернулся к Джози.

— Да, несладко тебе придется. Но я предупреждал тебя, что этот момент настанет быстрее, чем ты думаешь. Тебе не стоило связываться с этим парнем. Я — шериф Спенсер, — продолжал он, протягивая руку Синклеру.

— Привет, Уилл, — поздоровался с ним Дэн.

— Мы

как раз собирались что-нибудь съесть. Не хочешь к нам присоединиться? — пригласила шерифа доктор Энни.

У вас здесь можно где-нибудь поесть? — обратился Дэн к распорядителю, который стоял тут же в холле, с интересом наблюдая за происходящим.

— Да, конечно, сэр. У нас в гостинице отличный ресторан, — с гордостью ответил распорядитель. — Сам мистер Перриман заказывал у нас зал, когда праздновал свой день рождения. Если вы прикажете, я сейчас же провожу вас туда.

Когда все уселись за стол, Дэн вновь обратился к распорядителю: — Принесите нам что-нибудь, что будет готово побыстрее. У нас нет времени.

Кивнув головой, молодой человек поспешил на кухню.

— А теперь, Джози, расскажи нам, как ты очутилась в Шарпсбурге и как твой клиент Симc Кэллахен ухитрился сбежать из тюрьмы.

— Ну, вообще-то, он не похищал меня, — нерешительно начала Джози. — Он запер меня в своей камере, а потом я тоже сбежала оттуда. — Она понимала, что это звучит по меньшей мере странно, но не могла заставить себя рассказать им правду.

О господи, Джози! — не выдержала доктор Энни. — Вчера в Ларами мы узнали о побеге мистера Кэллахена, и нам показали телеграмму от Уилла, где написано, что этот Кэллахен похитил тебя и что вы, похоже, направляетесь в Шарпсбург. Мы тут же кинулись сюда, вне себя от беспокойства, а теперь ты сидишь и мелешь какую-то чушь. Немедленно все объясни. Да, и вот еще что, — добавила доктор Энни, — едва мы приехали в Ларами, как к нам пришел человек из банка и сообщил, что перевод денег из банка Синклера задерживается и нам придется немного подождать. Объясни, зачем тебе срочно понадобилось шесть тысяч?

Джози почувствовала, что начинает медленно сходить с ума, пытаясь придумать внятные ответы на шквал вопросов, обрушившихся на нее.

— А вы не догадались захватить с собой деньги? — спросила она у матери.

— Конечно, мы привезли деньги, но мы хотим знать, зачем они тебе понадобились.

— Это ведь никак не связано с той суммой, которую Кэллахен украл у своих компаньонов? — спросил Дэн. — Джози, не обижайся на нас за эти расспросы, мы ведь беспокоимся за тебя.

— Да не нервничай ты так, Дэн. Я уверен, Джози все может объяснить, — перебил его мистер Синклер.

— А на твоем месте, папа, я бы вообще не вмешивалась, — с мягким укором произнесла доктор Энни. — Надо еще разобраться, откуда взялись деньги, так таинственно появившиеся на счету Джози в твоем банке. Думаю, без твоего участия тут не обошлось. — От ее внимания не ускользнуло, как мистер Синклер ободряюще подмигнул своей внучке.

— Мама, я сама заработала эти деньги, играя на бирже, — вступилась за деда Джози. — Конечно, дедушка помогал мне, но что в этом страшного, я не понимаю? А здесь деньги понадобились мне, потому что… потому что я собираюсь вложить их в развивающиеся скотоводческие хозяйства. В будущем это сулит неплохие прибыли.

Поделиться:
Популярные книги

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Вонгозеро

Вагнер Яна
1. Вонгозеро
Детективы:
триллеры
9.19
рейтинг книги
Вонгозеро

"Сломанная подкова" Таверна у трёх дорог

Скор Элен
1. Попаданка в деле
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сломанная подкова Таверна у трёх дорог

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Ваше Сиятельство 10

Моури Эрли
10. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
технофэнтези
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 10

Пять попыток вспомнить правду

Муратова Ульяна
2. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пять попыток вспомнить правду

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Наследие Маозари 8

Панежин Евгений
8. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 8