Любовь за любовь
Шрифт:
Форсайт. И выйдешь из него тоже по лесенке, приятель, — по лицу видать!
Сэр Сэмпсон. А когда тело этого мошенника анатомируют и рассекут на части [51] , то окажется, что его пищеварительные органы были бы под стать какому-нибудь кардиналу. Так-то, огуречный отросток! И ведь какая глупая несправедливость! Был бы я, к примеру, медведем — мои дети сосали бы лапу и тем были живы. Природа порадела только медведям и паукам: у первых — корм в лапах, а вторые — тянут его из своих кишок.
51
А
Валентин. Ну, мне она тоже достаточно порадела. Будь у меня мое наследное право, мне бы хватило на все нужды.
Сэр Сэмпсон. Опять ты об этом! Ты же получил четыре тысячи фунтов. Вернись они ко мне, я б тебе и гроша не дал! Ты не прочь превратить меня в пеликана и кормиться из моего зоба! Пусть тебе твой хваленый разум поможет, черт возьми, ты ведь всегда за него стоял. Вот посмотрим, сумеешь ли ты прожить своим умом! Нынче вечером или завтра поутру в Лондон прибудет твой брат, так помни, чтоб все было по уговору. Засим — мое почтение. Пойдем, братец Форсайт!
Сэр Сэмпсон и Форсайт уходят.
Джереми. А что я вам говорил, когда вы решили с ним встретиться?
Валентин. Я и сам другого не ждал. Не к нему я собирался. Я хотел повидаться с Анжеликой, но не застал ее и притворился, будто намерен проявить старику почтение. О, кажется, воротились миссис Форсайт и миссис Фрейл! Что-то они очень серьезны. Лучше с ними не сталкиваться. Пойдем этим ходом, поразведаем, скоро ли вернется Анжелика.
Уходят.
Входят миссис Форсайт и Миссис Фрейл.
Миссис Фрейл. И что тебе вздумалось за мной следить? Что хочу, то и делаю!
Миссис Форсайт. Уж будто!
Миссис Фрейл. А вот так. И что страшного — покаталась со знакомым в наемной карете, сделала один круг по площади в Ковент-Гарден…
Миссис Форсайт. Положим, не один, а два или три, не иначе.
Миссис Фрейл. А хоть бы и двадцать! Ручаюсь, если б речь шла о тебе, ты бы сказала — это всего лишь невинная забава! Что за жизнь, коли ты лишен удовольствия побеседовать с человеком где тебе хочется!
Миссис Форсайт. А разве нельзя беседовать дома? Согласна: нет большего удовольствия на свете, чем побеседовать с приятным мужчиной. Я против этого не спорю и даже думаю, что ваша беседа была вполне невинной. Но в общественном месте!.. Ездить с мужчиной в наемной карете! А что если не я одна видела, как ты из нее выходила? Уж какое там счастье, когда беспрестанно боишься, что тебя увидят и ославят! К тому же, сестрица, это могло повредить не только тебе, но и мне.
Миссис Фрейл. Вздор! Тебе-то от этого какой вред? Ведь самой
Миссис Форсайт. Что же, по-твоему, я туда ездила? На что ты намекаешь, сестрица?
Миссис Фрейл. Разве я на что-нибудь намекаю? Ты-то на что намекаешь?
Миссис Форсайт. Что вы ездили в какое-то злачное место.
52
Найтс-бридж, Челси, Спринг-Гарден, Барнэлмз — места развлечений в Лондоне и на его окраинах, где находились таверны и другие увеселительные заведения, пользовавшиеся дурной репутацией.
Миссис Фрейл. Это я-то? Да еще с мужчиной?
Миссис Форсайт. А кто же поедет один на "Чертовы кулички"? [53]
Миссис Фрейл. На какие такие "кулички"? Ты, видно, пошутить надо мной вздумала?
Миссис Форсайт. Святая невинность! Уж будто не знаешь, что есть такое место! Ей-богу, ты прекрасно владеешь своим лицом. Одно слово — актриса!
Миссис Фрейл. Право, ты очень самоуверенна, боюсь, не справишься с ролью.
53
"Чертовы кулички" — гостиница в Челси, имевшая репутацию публичного дома.
Миссис Форсайт. Что ж, посмотрим, чья возьмет! Так, говоришь, ты никогда не была на "Чертовых куличках"?
Миссис Фрейл. Никогда.
Миссис Форсайт. И ты говоришь это мне в лицо?
Миссис Фрейл. А что такого? Подумаешь, какое лицо!..
Миссис Форсайт. Лицо как лицо, не хуже твоего!
Миссис Фрейл. Только на десять годков постарше. И все же я говорю тебе прямо в лицо: слыхом я про это не слыхивала!
Миссис Форсайт. От! твоей наглости недолго и в лице перемениться, тогда и критикуй мою внешность! А ну взгляни! Где ты обронила эту золотую шнуровальную иголку? А, сестрица? Признавайся!
Миссис Фрейл. Это не моя!
Миссис Форсайт. Нет, твоя! Погляди получше!
Миссис Фрейл. Ну хорошо, пусть моя, ты где ее нашла? Признавайся, сестрица! Уж вправду, что сестрица!
Миссис Форсайт(в сторону). Хотела разоблачить ее, а заодно выдала и себя, черт возьми!
Миссис Фрейл. Когда делаешь выпад, сам не открывайся — так, кажется, говорят фехтовальщики, сестрица?
Миссис Форсайт. И то верно, сестрица. Коли все вышло наружу и обе мы, как ты говоришь, ранены, поступим как принято у дуэлянтов: позаботимся друг о друге и будем еще крепче дружить, чем прежде.
Миссис Фрейл. Охотно. Раны наши пустяшные и, если мы скроем их от чужих глаз, будут совсем не опасны. Дай же мне руку в знак сестринского союза и любви.