Любовник на все времена
Шрифт:
— Ты останешься со мной, Диана? Ты никуда не убежишь? Ты согласна стать моей женой, матерью моих детей? Ты согласна быть вместе со мной, невзирая на трудности и препятствия, которые подстерегают нас на жизненном пути?
Странный приглушенный звук сорвался с ее губ, перед тем как, наклонившись к нему, она поцеловала его, или он ее. Кто был первым, Генри не мог сказать с уверенностью. Но его больше волновал ее ответ.
— Ди? — Он вопросительно изогнул бровь.
— Гм-гм? — Она с невинным видом поглядела на него.
— Я почти уверен, что не ослышался. Но чтобы у меня не осталось
— Гм-гм?
— А если серьезно?
В ее глазах запрыгали озорные огоньки.
— Как ты знаешь, по натуре я очень серьезная, но рядом с тобой я сама удивляюсь, куда только девается вся моя серьезность.
Генри с нежностью улыбнулся ей в ответ и ласково пожал ее руку.
— Хорошо, но все-таки скажи то, что мне так хочется услышать. — Он игриво ущипнул ее.
— Ой, — вскрикнула она.
— Нет, неверно. Не то слово. — Он опять ущипнул ее.
— Да! — рассмеялась Диана. — Да, да, да…
Настойчивый стук в двери прервал их шутливый разговор.
— Уходите! — крикнул Генри.
— Хэл, — послышался из-за дверей голос Изабеллы, — хочу тебе напомнить, Диана моя гостья и находится под моей защитой. Я выступаю в роли ее компаньонки. Более того, я считаю, что моя гостиная не совсем подходящее место…
Генри сокрушенно покачал головой, увидев, что Диана зарделась как маков цвет.
— Такова моя сестра. Она не перестанет нести чушь, пока я не открою дверь.
Он направился к дверям и отодвинул задвижку.
— Иззи, — обратился он к ворвавшейся в гостиную сестре, — ты можешь поздравить нас первой.
— О-о, поздравляю вас обоих от всего сердца. — Обрадованная, Изабелла сразу успокоилась и обхватила шею брата обеими руками.
Генри также ласково обнял ее и спросил:
— А где же другая половина вашего падкого на разные хитрости дуэта?
— Ливви уехала домой к своему малышу. Но она и Джейсон вернутся к обеду, чтобы отпраздновать такое радостное событие. Думаю, что не позже чем завтра тебе надо будет переговорить с герцогом, дедом твоей невесты.
— Твоя самонадеянность просто очаровательна. Откуда она только берется?
— Ключ от дверей только у меня. Открыть ее могло только ваше примирение. Отказа я бы не потерпела. — Изабелла бросилась обнимать Диану. — Мои поздравления. Я так рада, что у меня будет такая прелестная невестка. Не сомневаюсь, вы оба будете счастливы.
— Хэл, желаю вам обоим счастья… — Голос Изабеллы задрожал, на глаза навернулись слезы.
— Опять слезы, что вы за народ, женщины, — шутливо произнес Генри. — Я сегодня видел столько женских слез, сколько не видел за всю мою жизнь. Даже странно, было бы из-за чего плакать. Огромное тебе спасибо за помощь, а теперь будь добра оставь меня наедине с моей невестой.
— Еще чего, — ехидно возразила Изабелла. — Ты оставался с ней наедине целый час. Я не виновата, что ты не успел этим воспользоваться должным образом. Хотя, если судить по прическе Дианы, все-таки успел. Я не ошиблась, не так ли?
Диана испуганно схватилась за голову, но Генри тут же ее успокоил:
— Не волнуйся, Ди. Ты прекрасно выглядишь.
— Смотря с какой точки зрения, — благоразумно заметила
Диана сразу повеселела, а Генри не мог удержаться, чтобы не поцеловать ее. Он наслаждался ее счастьем, смехом, всем ее видом, такой он ни разу не видел ее.
Изабелла смущенно откашлялась:
— Диана, прошу, не надо смотреть на моего брата с таким неприкрытым восхищением, иначе он возомнит о себе бог знает что. Иногда он невыносимо высокого мнения о своей более чем скромной персоне.
— Не очерняйте его. — Диана горячо встала на защиту Генри, не сводя с него влюбленных глаз.
— Ничего, обожди немного, и сама в этом убедишься, — уколола Изабелла.
— Поживем — увидим, — притворно вздохнула Диана. — Но я почему-то уверена в обратном.
— А я в этом более чем уверен, — согласился с ней Генри, сразу став серьезным и не обращая внимания на насмешливое фырканье Изабеллы.
Глава 17
«Моя драгоценная Диана, если ты сомневаешься в моей любви, то знай, что я не писал писем женщинам, исключая мои родных, с тех самых пор, когда мне исполнилось тринадцать лет. И я наивно полагал, что влюблен в Эмили Хьюз или по крайней мере в некую часть ее тела между талией и шеей. Миссис Хьюз преподавала в Итоне и целых двенадцать лет выступала в роли моей наставницы. К сожалению, ни мои любовные письма, ни мои стихи не произвели на нее никакого впечатления. Хочу, чтобы ты знала: те строки дались мне нелегко. Но боюсь, предмету моего обожания не понравился мой стиль, хотя я не могу не отдать должного наивной красоте тех немногих строф, сохранившихся в моей памяти.
«Пока вы сор мели из-под коврика,
Смотря на вашу грудь, я стоял вроде столбика».
Работы по благоустройству дома и конезавода ведутся полным ходом. Уверен, что к нашей свадьбе все будет готово. Рейвенсфилд и я, мы оба нуждаемся в заботливых и нежных женских руках…»
Из письма Генри Уэстона его невесте Диане Мерриуэзер.
Диана боялась, что ее мать решит, будто она слишком жестоко обошлась с сэром Сэмюелем, и он оскорбится. Однако все обошлось. Сэр Сэмюель пришел с обычным визитом в Лэнсдаун-Хаус на следующий день после того, как она приняла предложение Генри, в тот самый день, когда упомянутый Генри, переговорив обо всем с ее дедом, получил его согласие, после чего подарил ей потрясающее обручальное кольцо.
Когда сэр Сэмюель нанес им визит, она и ее мать пригласили его для разговора. Диана как можно мягче сообщила ему новость о своей помолвке. Известие явно огорошило сэра Сэмюеля, и в какой-то миг Диане показалось, что она сильно ошибалась в глубине его чувств к ней. Но спустя минуту он улыбнулся, принес свои поздравления и даже пошутил, сказав, что Уэстон украл у него победу. В тот же миг сэр Сэмюель повернулся к матери Дианы и спросил ее, не знает ли она другой достойной леди, похожей на ее дочь, которая могла бы составить его счастье.