Любовники Камиллы
Шрифт:
— Опасная штуковина, — пробормотал Анри, взвешивая на ладони нож с длинным узким лезвием.
— Этот нож может понадобиться тебе, чтобы отбить нападение на госпожу, — произнес Каспар. — Возможно, сейчас тебе такая мысль не по нутру, но в случае опасности… Ты готов?
Напрягая воображение, Анри представил, как он выбрасывает руку с зажатым в ней смертельным орудием, вонзая его в грудь предполагаемого врага. Того резко откидывает назад, как от удара конским копытом, и он падает навзничь, истекая кровью, а сам Анри стоит над поверженным врагом с окровавленным ножом в руке и смотрит, как жизнь
Анри покачал головой:
— Я… не знаю. Ради нее я, конечно, готов пойти на убийство… если она прикажет… Но… Я действительно не знаю.
— Не думаю, что дело дойдет до убийства, — задумчиво сказал Каспар.
Снова подбросив нож на ладони, Анри спросил:
— А герцог? Как тебе кажется, она… сможет отдать распоряжение убить его?
Парень не предполагал, что герцогиня способна приказать убить своего супруга, однако насколько хорошо он ее знал? И отец герцогини, и ее муж такие приказы отдавали не раздумывая. Анри было известно, что герцогиня хотела взять власть в свои руку, но не ради собственного благополучия, а герцог вполне мог пустить в ход любые методы, лишь бы ей отомстить.
Каспара возможность убийства герцога нисколько, казалось, не удручала.
— Если герцогиня пойдет на устранение мужа, то, уж поверь, я сделаю это сам, — усмехнулся он и похлопал ладонью по кинжалу у себя на боку.
— А ты… — начал Анри и запнулся, не осмеливаясь спросить, убивал ли уже кого-нибудь Каспар и делал ли это по приказу герцогини.
Каспар положил руку ему на плечо и, поняв все с полуслова, сказал:
— Успокойся, ее светлость никогда не посылала меня на убийство, хотя я бы сделал это не моргнув глазом. Моя обязанность — защищать ее, даже рискуя собственной жизнью. Это самое малое, что я могу для нее сделать.
— И ты убил бы даже герцога?
Лицо Каспара внезапно сделалось таким свирепым, что Анри отпрянул, а Каспар заговорил, играя желваками на скулах:
— Если бы ты знал герцога, то не задавал бы таких вопросов, парень. Я видел, как он обращался с ее светлостью. Единственное, что останавливало меня, чтобы не разорвать его голыми руками, было то, что меня сразу же казнили бы, а ее светлость осталась бы без надежной защиты.
— Хорошо, ради нее я пойду на все, — вздохнув, заявил Анри.
— Отлично. Ты раньше когда-нибудь дрался?
— Только на кулаках, да и то когда еще был совсем мальчишкой. А еще я умею бороться, — добавил Анри, заметив скептическую ухмылку на лице Каспара. — Мы часто устраивали борцовские поединки между собой на конюшне.
— Падать умеешь?
— Думаю, да.
— Тогда отдай мне нож, и начнем урок.
Когда Каспар не был занят тренировками с Анри, он жил в борделе, как во дворце, обращались с ним на редкость вежливо, предупреждая любое его желание. Каспару отвели отдельную комнату и приставили двоих слуг, которые делали ему массаж, купали его, приносили всякие деликатесы. Дважды в день он являлся к герцогине, чтобы узнать, не нужно ли ей что-нибудь, но она отсылала его, наслаждаясь обществом Анри.
Сидя в седле, Анри вздохнул, вспоминая, как чудесно они проводили время с герцогиней. Она учила его искусству массажа, демонстрируя все движения на его теле. Узнав, чем они занимаются,
Герцогиня посетила в борделе баню, где ее хорошенько вымыли, натерли благоухающими маслами и, самое главное, выкрасили волосы в черный цвет, чтобы еще больше изменить внешность. А Анри, чтобы занять себя, пока она принимала водные процедуры, провел время в комнате для наблюдения, где смотрел, как развлекается немолодая пара. Мужчина ни разу не вошел в партнершу, удовлетворяя ее языком, однако пика удовольствия та достигала по крайней мере восемь раз. Анри смотрел во все глаза, прикидывая, как будет делать то же самое с герцогиней, и задаваясь вопросом, сможет ли доставить ей наслаждение восемь раз подряд. Анри хотелось, чтобы Камилла была полностью в его власти; пока что, какими бы тесными ни были их отношения, герцогиня держала его на некотором расстоянии от себя, и он это прекрасно чувствовал. Анри не был ровней ей — и никогда не будет, но все же в глубине души его тревожила мысль, что она держит его при себе только для собственного удобства.
Сегодня утром Анри выскользнул из комнаты еще до того, как она проснулась, и отправился на конюшню, чтобы лично подготовить лошадей и мула к предстоящему походу. Парню было радостно вновь почувствовать себя на своем месте. Вообще же у него сложилось ощущение, будто за время путешествия он повзрослел лет на десять.
Путники устроились на ночлег ранним вечером, чтобы дать Анри время накормить лошадей до наступления темноты. Герцогиня, к его удивлению, вызвалась ему помогать, и дело пошло быстрее. Сильвия собрала хворост для костра и нагрела воды для умывания и вечернего чая. Потом все поужинали хлебом, сыром и фруктами, попили чаю и вина.
После ужина герцогиня устроилась на постеленных на земле одеялах возле костра, достала свой альбом и принялась рисовать. Анри хотел пристроиться рядом, но вдруг заметил, что Сильвия и Каспар углубляются в лесную чащу, и решил подсмотреть за ними. Так как он особо не прятался, они сразу же заметили слежку, но протестовать не стали. А через несколько минут Сильвия и вовсе остановилась, чтобы он смог их догнать. На всех троих были шерстяные плащи, спасавшие от ночной прохлады, лица смутно белели в сгущающейся темноте.
Сильвия схватила Анри за руку:
— Не спеши, мы уже достаточно отошли. Здесь мы не потревожим мадам.
Каспар вздохнул. Анри заметил, что в последнее время евнух стал частенько вздыхать в присутствии Сильвии.
— Зачем тебе все это надо? — спросил Каспар Сильвию. — Почему позвала? Хлыста у меня с собой нет, а если б и был, то я б тебе его не дал, чтобы ремень не запутался невзначай в ветвях.
— Я хотела поблагодарить тебя, евнух, — ответила Сильвия. — Ты предоставил нам безопасное убежище, когда я этого сделать не сумела. К тому же я прекрасно повеселилась с господином Фуйе.