Люди и зверушки
Шрифт:
И он припомнил собственную мать,
Когда из сервиса с ремонтом прикатили
И холодильник перестал бежать.
Водоканал все выполнил к тому же,
Пришла цистерна к «Зооуголку»
И выкачала проклятую лужу,
Чтоб не мешала ездовому псу.
Все – хорошо. Собака – будке рада.
Не высунет наружу даже нос.
А Степа съездил на конгресс с докладом,
Где рассказал, как действует гипноз!
Глава
Выгодный обмен
Весной повеяло навозом
С окошек, где рассады строй.
Сменила прежние морозы
Вода над меркой нулевой
Степан на дачные угодья
Сходил зазря. Чуть не утоп.
Одна надежда – половодье
Сойдет, когда настанет срок
Осталось ждать, деньки считая,
Под сводки бодрые о том,
Как страсть потопа убывает
И станет скоро всё ладом.
Земля обсохла и на дачу,
Поехал верный садовод
Не ожидая, что удачу
В колодце у себя найдет.
Ведро поднял воды без спешки
Глядь, оно – доверху полно
Мальков простой речной рыбешки,
Что половодьем принесло.
– Куда девать? Погибнет живность!
Степан одно придумать смог,
Он (проявив к рыбешке милость)
Её снес в «Зооуголок».
Аквариум нашелся «с лёту»:
– Есть корм. Что молоди грустить?!
Осталось подкормить. Чтоб к лету
Обратно в речку запустить.
Но размечтался зря Пахомов,
Всех перспектив он не учёл:
Назавтра пришагав из дома
Пустым аквариум нашел.
Зачем толочь вопросы в ступе?
Пошел к начальству. Тот суров:
Мол, обменял всех крошек гуппи,
На двух отличных хомячков.
– Какие гуппи? – Степана в трансе.
– Как можно спутать чебаков?!
Затем увидел, что две крысы
Всучили вместо хомячков
Крысят понес вернуть под вечер,
Туда, где был обмен вчера.
Вдруг видит, что несет навстречу
Коллега полных два ведра
Рыбёшку взял назад Пахомов.
Но крыс своих тот брать не стал.
Назад, по улице знакомой,
К себе вприпрыжку убежал.
Степан (натуру шефа зная),
И получив такой урок.
На берег снес всю рыбью стаю,
В речной, где, выпустил поток.
Что с крысами? Их тоже жалко…
Но с опытом – проблемы нет.
Назвав их «Санпостом» для свалки,
Сбыл тут же, выйдя в Интернет.
Глава сорок вторая
На свою голову
И в день, когда, нелетная
Мелькнут порой не только лишь грачи.
Шел Степа в дом и прямо у порога
На голову упали кирпичи.
Домкому высказал коленопреклоненно,
Мол, кладка не годится никуда:
– Переложить бы, нужно непременно,
Чтоб не случилась худшая беда.
У главного по дому – строгий почерк.
Им конкурс объявил на целый свет,
Среди подрядчиков, шабашников и прочих:
На лучший реконструкции проект.
Нашлось немало инженерной сметки
Парашютист не посчитал за труд
На кирпичи, что выпали из стенки,
Приделать к каждому свой мини-парашют.
Другой сказал: – А это не видали ли?
И бумеранга показал эскиз.
– Кирпич обточим и он как в Австралии
Туда вернется, где сорвался вниз!
Домком отметил смелые новации.
Всех премией немалой наградил.
– Но, – говорит. – Нужны мне операции,
Чтоб денег ни копейки не платил!
Степан домой вернулся как накаленный:
– Выходит, кирпичам на нас лететь?!
Примкнем, давайте, лучше мы к Австралии.
О гражданах там смогут порадеть!
Прислали «консула» из Австралийских кущей.
Ну, вылитый он – Данди-крокодил!
Домкома охватил так страх гнетущий,
Что вмиг с ремонтом дело разрешил.
Пришел умелый каменщик с раствором.
Все кирпичи так уложить сумел,
Без всяких посторонних разговоров,
Что ни один с тех пор не улетел!
Глава сорок третья
Агитация
Всяк – по себе, находит развлеченья,
Чтоб не скучать в потоке бурных дел:
Пахомова начальник с увлеченьем
Раз на костюме дырку провертел:
– Значок, Степан, здесь будет депутатский.
И ты поможешь мне его добыть!
Ведь так как спор нешуточный – мандатский,
Мой штаб возглавишь, чтобы победить
Коль нужно, что ж не пособить начальству?
Плакаты стал Пахомов рисовать.
Тем более, что живопись « с измальства»
Его смогла вполне очаровать.
Свои портреты шеф отправил вскоре,
Чтобы развесили, где надо – на виду.
На них надежды возлагал он в споре,
Что кандидаты разные ведут.
Но слишком рьяные помощники попались:
Пошел Степан домой, а тут тебе:
Начальника портреты красовались
На каждом, по их улице, столбе.
Чтоб не нести ответственность за порчу
Столбов, заборов и обычных стен.