Люди Края
Шрифт:
Однако хорошенько оглядеться пилоту не дали. Из люка показался человек в мешковато сидевшем комбинезоне, с кислородной маской на лице. Усиленный динамиками голос мистера Пасвика проревел:
— Что вы там возитесь? Можно высаживаться?
— Да, можно… — неохотно подтвердил Санпал.
— Отлично! — проревел динамик. — Ребята, открывайте люки, начинайте выгрузку!
Открылись грузовые люки, и по наклонному пандусу на землю заскользили ящики и контейнеры. Но еще прежде них были выгружены две летающие платформы. На одну, по приказу мистера Пасвика, погрузили коробки
— Вы могли бы снять маску, господин Пасвик, — заметил представитель Комиссии, когда поляна с кораблем осталась позади. — Здесь очень чистый и приятный воздух.
— Зато наверняка куча микробов, — ответил глава Департамента Освоения. — Не успеешь оглянуться, как схватишь какую-нибудь заразу. У нас в компании такие случаи бывали.
— А вот и Гринфилд, — сказал чиновник спустя несколько минут, когда они приблизились к холму. — Много все-таки выдумки они в него вложили. Очень необычные сооружения, верно?
Было непонятно, к кому он обращается: к Пасвику или к начальнику охраны. Во всяком случае, мистер Оливер промолчал, а глава Департамента Освоения пробормотал:
— Да, ничего, ярко.
А затем, обращаясь к бригадиру на соседней платформе, скомандовал:
— Садитесь вот здесь! Нет, еще ближе!
Пока платформы, разворачиваясь, приземлялись, Пасвик развернул карту и обратился к чиновнику:
— Вот здесь проходит граница наших владений, видите. — Он ткнул пальцем в центр карты. — Вот здесь, у подножия холма. Так что посадочная полоса отходит к нам — вот, смотрите сюда.
— Я хорошо знаком с картой, господин Пасвик, — отвечал Рейтер. — Будьте уверены: вы получите все до последнего метра. Однако желательно, чтобы межевание прошло в присутствии представителей местной власти.
— Я не собираюсь останавливать работу из-за каких-то представителей, — заявил глава департамента. — Закон на моей стороне, не так ли? Значит, приступим. Граница наших владений проходит вот здесь, по нижней горизонтали, верно? И отсюда идет прямо на север. Ну-ка, вы двое, — обратился он к рабочим, стоявшим ближе к нему, — берите изгородь и ставьте ее вот здесь.
И мистер Пасвик указал на участок лужайки рядом с домом.
— Может быть, стоит отодвинуть чуть дальше? — попытался вмешаться представитель Комиссии. — Ведь карта не указывает с точностью до метра, где… Если провести границу вон там, за этим кустом, это ведь не ущемит ваши права?
— Нет, ущемит, — отрезал Пасвик. — Если линия проведена по подножию холма, значит, мы здесь ее и проведем. Устанавливайте быстрее! Вы бригадир? Выделите еще четверых, пусть помогут им с изгородью. А остальные пусть займутся этим курятником. — Он указал на беседку. — И вообще пусть все здесь очистят. Никаких кустов, ничего лишнего.
После нескольких ударов пневмомолотов кружевное сооружение,
— Возможно, он побежал за помощью, — прокомментировал случившееся мистер Пасвик. — Думаю, охране следует быть наготове. Со стороны поселенцев могут последовать агрессивные действия.
— Мои ребята всегда готовы, — прошелестел супи и неожиданно добавил еще тише: — А вдруг не будет никакой стрельбы, а, Пасвик? Что делать-то будем?
— Что это значит?! — задохнулся от возмущения глава департамента. — Вы что себе…
— А вот и мэр, — произнес в это время Генрих Рейтер. — И, к сожалению, не один. Послушайте, мистер Оливер, — обратился он к начальнику охраны, — поселенцы, я вижу, действительно возбуждены и могут позволить себе оскорбления и даже попытки насилия. Как представитель закона я призываю вас проявлять максимальную сдержанность. Никакой стрельбы, понимаете?
— Понимаю, господин Рейтер, — произнес супи. — А вот мистер Пасвик, наоборот, считает, что без стрельбы не обойтись. Стреляйте, говорит, без церемоний. И как быть моим ребятам? Мы прямо голову сломали.
Услышав эту речь, начальник департамента в гневе и изумлении повернулся к мистеру Оливеру. Однако он не успел выразить свое возмущение странным заявлением начальника охраны. Делегация жителей поселка приблизилась к пришельцам, и шедший впереди человек с жетоном на шее сказал:
— Я вижу, мистер Рейтер, вы не теряете времени и уже устанавливаете границу ваших владений. Может быть, дадите нам сначала возможность ознакомиться с документами?
— Конечно, я сейчас покажу… — начал чиновник, но его перебили.
— И пусть вернут мою беседку! — закричал мистер Дзалевский. — Какая была, такую пусть и построят!
— И нечего нам их бумажки смотреть! — крикнул Чандра Султан, шахтер. — Зря ты, Норман, с ними разговариваешь. Не отдадим нашу землю!
— Да нечего с ними говорить! — выскочил вперед новичок Серж. — Бей их!
С этими словами он подскочил к ближайшему рабочему и нанес ему удар, от которого тот отлетел в сторону. Остальные рабочие бросились на помощь товарищу, а поселенцы присоединились к новичку. Завязалась жестокая драка — тем более жестокая, что у многих рабочих имелись инструменты, и они не раздумывая пустили их в ход как оружие.
— Перестаньте! Остановитесь! — в два голоса кричали поселенцам Корбел и Джон Ли (Дик Фрэнсис присоединился к дерущимся).
— Именем закона требую прекратить! — с другой стороны взывал к участникам побоища Генрих Рейтер.
Затянутые в черное подчиненные мистера Оливера оставались неподвижными и не принимали участия в драке. Сам их руководитель так же спокойно наблюдал за происходящим как за увлекательным зрелищем. Мистер Пасвик же был собран и внимателен, как игрок во время сложного момента матча. Однако, судя по удовлетворенному выражению на его лице, матч развивался правильно и попавшийся в ловушку противник вот-вот должен был получить мат.
Хозяйка лавандовой долины
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Прогулки с Бесом
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
