Люди в Стеклянном Доме
Шрифт:
Евгения сузила глаза. — Что ты имеешь в виду?
— Вы пытаетесь убедить меня, что считаете Молли слишком хрупкой и нестабильной, чтобы создать серьезные отношения.
— Мы не это имели в виду, — отрезала Шарлотта.
— Разве? Хорошо, тогда, может быть, вы нервничаете, потому что боитесь, что Молли связалась с человеком, у которого такой сильный пси-ожог, что попал в психушку, где ему поставили диагноз «паранойя и бред». Который, сбежал из парапсихологической палаты, исчез и стал затворником. И, которого все население города Аванпоста прозвало «Безумным
Евгения посмотрела на него. — Больничная форма вызывает неоднозначные чувства.
— Я не об этом.
— К чему вы клоните, мистер Найт? — спросила Шарлотта.
Он встал и поставил на стол полупустой стакан с виски. — Я хочу сказать, что вы не знаете свою дочь так хорошо, как вам кажется. Она намного сильнее, чем вы думаете. Я понимаю, почему ты чувствуешь, что ее нужно защищать, но поверь мне, она справится.
— Думаешь? — спросила Евгения.
— Я видел ее в действии. — Он подошел к двери. — Вам следовало бы спросить меня, смогу ли я построить с ней отношения. Вы взломали мою больничную карту и получили мое парапсихологическое заключение. Вы знаете, что я чертовски хрупкий и нежный человек.
— Хрупкая и нежная, моя задница, — прорычала Евгения.
Джошуа сделал вид, что не услышал этого.
— Позвони родителям, — приказала Шарлотта.
— Слушаюсь, мэм.
Он вышел из кабинета и спустился по лестнице. Ему нужно было найти Молли. У него было несколько вопросов об их отношениях. Большую часть прошлого месяца он был сосредоточен на спасении команды Холлистера, и все еще оставались некоторые незавершенные дела, о которых нужно было позаботиться, но теперь он мог позволить себе сосредоточиться на Молли.
Кроме того, ему нужно было позвонить родителям.
Глава 33
Он понял, что у Молли были свои приоритеты, и в этот момент он был в ее списке не на первом месте. Он выискивал ее взглядом в огромном зале отеля-казино Амбер Палас. Сверкающее пространство было щедро украшено ярдами тканей, флагов и знамен — все в традиционных цветах Гильдии: янтарном и зеленом. В комнате кипела жизнь.
Повсюду сновали люди в черной форме с эмблемой, на которой было написано «Дизайнеры мероприятий Города Иллюзий. Некоторые из них были заняты расстановкой, казалось, тысячи складных стульев по обе стороны длинного янтарно-зеленого ковра.
Другие настраивали освещение. Массивные люстры над головой слегка потухли, а затем снова засветились и потухли, пока техники играли со светом. Из скрытых динамиков раздалось несколько громких щелчков, пока музыканты проверяли звук.
Маленький, свирепый мужчина в черной форме остановил его на середине комнаты. Джошуа взглянул на бейдж с именем. П. КЛОД.
Клод осмотрел мед. костюм и выглядел одновременно огорченным и подозрительным.
— Скорую помощь не вызывали, — сказал он. — Вы, очевидно, ошиблись местом.
— Я ищу Художницу по кристаллам, Молли Гриффин, — сказал Джошуа.
— Зачем?
— Я друг.
— Боюсь, мисс Гриффин сейчас занята, —
Джошуа поднял руку, вытянув ладонь, сдаваясь. — Я понял намек.
— Вот и хорошо. — Клод стал отворачиваться, а затем замер. — Почему ты выглядишь знакомо?
— Наверное, где-то встречались, — сказал Джошуа.
Он услышал веселое хихиканье, оглянулся и увидел спешащего к нему Ньютона. Пушок размахивал зеркальцем и за ним тянулась длинная янтарно-зеленая атласная лента. Выражение лица Клода немного смягчилось при его виде.
— Разве он не милашка? — спросил он.
У Джошуа мелькнул мысленный образ Ньютона, с прилизанной шерстью и обнажившего зубы, который мчался вперед, чтобы напасть на бандита.
— Очаровательное создание, — подтвердил Джошуа. Он подхватил Ньютона и посадил его себе на плечо. Длинная лента упала на пол.
Глаза Клода сузились. — Подожди, ты навигатор, не так ли? Который бросил команду Холлистера.
— Извините, что помешал, — сказал Джошуа. — Уже ухожу.
— Сегодня днем я видел заголовки газет, — продолжил Клод с внезапным энтузиазмом. — Некоторое время назад власти прекратили поиски, но ты не сдался. Ты продолжал искать и несколько часов назад ты их нашел и вернул на поверхность. Гильдия арестовала похитителей.
— Это упрощенная версия, — ответил Джошуа.
— Нет, это не так, — сказала Молли, торопясь к ним. Она немного запыхалась. — Это правда.
Джошуа улыбнулся, увидев ее. Она раскраснелась и была взволнована. В ее глазах и в атмосфере бушевала энергия. Хорошая энергия, — подумал он. Она была в своей стихии. Ни кто бы и не подумал, что ранее она держала открытыми опасные врата Древних и обезвредила пару бандитов.
— Я решил зайти и узнать, как ты, — сказал он. — Но ты занята, поэтому не буду мешать.
— На самом деле мы идем точно по графику, — сказала она, останавливаясь. — Эйден доволен, не так ли, мистер Клод?
— Несомненно, — сказал удовлетворенно Клод.
— Вы имеете в виду Эйдена Шора? — спросил Джошуа. — Помощник по административным вопросам Габриэля Джонса? Я встречался с ним сегодня.
Клод хмыкнул. — Как представитель Гильдии, он может многое рассказать о том, как создать имидж организации. Он применил очень практический подход.
— Я думал, что это свадьба, а не пиар-мероприятие, — сказал Джошуа.
Клод поморщился. — Неверно.
— Эйден убежден, что очень важно, чтобы эта свадьба произвела большой фурор, — объяснила Молли. — Он стремится модернизировать имя Гильдии. Он говорит, что требуется зрелищное мероприятие, чтобы произвести впечатление на Город Иллюзий, потому что зрелища здесь почти норма. Кстати, он в полном восторге от спасения экспедиции Холлистера и ареста похитителей. Он сказал, что время выбрано очень удачно.