Лжецы и разбойники
Шрифт:
Дай подбежала и потянула Пеккера за рукав, но он ударом отбросил её в сторону и выхватил нож. Двое мужчин нарезали круги, глядя друг другу в глаза и перебрасывая кинжалы из одной руки в другую.
Дай бросила на нас дикий взгляд. «Остановите их. Они убьют друг друга!»
Я взглянул на Наригорм. Возможно, это была просто игра теней, отброшенных пламенем костра, но я был уверен, что она усмехается.
Дай, наконец, убедила обоих своих любовников объявить позорное перемирие, и все трое разбойников разбрелись по своим углам в угрюмой тишине. Мы попытались устроиться на ночлег среди руин по возможности лучше,
Когда я проснулся на следующее утро, тяжелый серый свет уже заполнил лес, но я, возможно поспал бы ещё, если бы не вопль ярости, повыгонявший нас всех из своих укрытий, чтобы обнаружить, бессвязно воющего и топающего ногами Пеккера. Нам потребовалось несколько минут, чтобы разобрать, что он там выкрикивает.
«- Камень увели! Он махнул кулаком с зажатой в нём шерстяной тряпкой, в нашу сторону,- «какой-то урод украл его.»
«- Ты ослеп?»,- отозвался Жофре,- «камень все еще в ткани.»
«- Это-не камень саламандры. Какая то крыса подменила его. Думал, что я не замечу!»
Пеккер развернул ткань, сунув её нам под нос. Камень внутри был примерно такого же размера, как и тот, что я видел раннее ночью, только светлее и более угловатый.
Пеккер рванул Жофре за грудки, его глаза сузились.
«- Как ты определил, что там есть камень? Ты положил его туда, когда украл мой?»
Родриго схватил его за запястье, заставив освободить юношу. Родриго обхватил ученика за плечи, обшаривая взглядом его лицо.
«- Ragazzo, ради всего святого, скажи, это ты взял камень?»
Жофре уставился на Родриго и, на мгновение, я испугался, что он упорно не хочет отвечать. Но, наконец, он отрицательно покачал головой.
«- Да не брал я этот чёртов камень, клянусь.»
«- Ну, и что это доказывает?»,- негодовал Пекер,- «ты-его хозяин, наверное, и приказал ему это сделать. Все вы иностранцы-воры! Все до одного!»
Родриго сделал яростный шаг навстречу Пекеру с явным намерением ударить его, но Дай вовремя встала между ними.
«- Пеккер…Пеккер! Это Святой Джек, он пропал.»
Пекер подбежал к лачуге, осмотрел её, затем прополз её всю на четвереньках, словно хотел убедиться, что Джек нигде не спрятался. Дай наблюдала за ним стоя, сложив руки на бёдрах.
«- Джек никогда не вылезал из своей ямы так рано. Говорил, не стоит спешить, пока не пробудилось свежее мясцо. Всё равно никто не попрется по этой дороге зимой раньше полудня. Должно быть, он ускользнул ночью, потому что я встал ещё до того как пропоют петухи и не мог его не заметить».
«- So, Signora»,- возмутился Родриго,- «кажется, вор-твой пропавший друг, а не иностранец. Ваш муж не хочет извиниться?»
Дай залилась смехом, но было ли это от мысли, что Пеккер ее муж или, что он станет пред кем-нибудь извиняться, было трудно сказать, потому что в этот момент Пеккер выполз из лачуги, и ярости на его лице было достаточно, чтобы задушить любой смех при рождении.
Одной лишь ярости и желания Пеккера найти вора было недостаточно. Он настаивал, чтобы мы прочесали территорию, в поисках следов,
Но земля вокруг лагеря была хорошо притоптана, а за его пределами настолько размыта после многих месяцев дождей, что вся её поверхность сплошь была покрыта огромными лужами. Казалось, земля, словно перекормленный младенец, отказывалась принять внутрь ещё хоть каплю, отрыгивая назад всё ранее принятое.
Я решил, что нам больше повезет, если мы осмотрим деревья и кустарники, на предмет вырванных ветвями волос или зацепившихся за них волокон ткани. Я осматривал подлесок, особо не глядя себе под ноги. Сделав шаг вперед, я резко отпрыгнул. Земля внезапно ушла у меня из под ног. Распластавшись в грязи, я стиснул зубы от жгучей боли в плече.
Я лежал на краю глубокой ямы, размером, примерно, пять на пять ярдов, наполовину заполненной мутной водой, такой же густой и вонючей, как протухшая похлёбка. Осторожно перекатив себя от края ямы, я не решался встать, пока не удалился от её контуров, опасаясь, что размокшая земля обрушится подо мной. Когда я поднялся на ноги, то увидел, как что-то плавает ниже меня с соседнего края, скрытого от моего взгляда.
Голый человеческий труп лежал прямо подо мной, мутные глаза незряче уставились вверх, а его распухшие очертания и вздувшийся живот выступали чуть выше кромки серовато-зеленой воды. Но было что-то другое, что-то упало на плавучий труп. Это было второе тело, одетое в оборванный коричневый плащ, который развевался над ним, словно волосы гротескной русалки. Он плавал лицом вниз с кинжалом, торчащим у него между лопатками.
Не было возможности извлечь труп святого Джека из «глотки», потому что яма была слишком глубокая даже не смотря на дождь, благодаря которому, уровень воды там превышал примерно два человеческих роста. Если бы тело Джека не удержалось на другом, раздутом от трупных газов теле, оно бы просто утонуло в гнойной жидкости, и мы бы никогда не узнали, что он уже мертв. Даже Пеккер не мог назвать точное число гниющих там трупов. Пеккер и Дай уверяли, что это собственный кинжал Джека торчит у него между лопаток. Вопрос был ,– «Кто его туда вонзил?».
Едва увидев тело плавающее в яме, Дай набросилась на Пеккера, барабаня по нему кулаками и царапая лицо.
«- Зачем ты убил его? Он был нам хорошим другом, лучшим…!»
Пеккер поймал ее за запястья, оттолкнув от себя: «Да я пальцем его не тронул. Сам же и искал его, так ведь? На кой мне это сдалось, если я знал, что он уже там?»
Дай окинула его мрачным взглядом. Было ясно, что она ему не верит, и, судя по её озлобленным взглядам, не верила и нашей маленькой компании. Но мне было любопытно. Пекер казался по-настоящему шокированным, как и все остальные, когда увидел в воде тело святого Джека. Он убил многих, но, возможно, это было первое убийство, в котором он был невиновен.