Мадам Змея (Трилогия о Екатерине Медичи - 1)
Шрифт:
– Сходи в детскую, Мадаленна, и принеси маленького Франциска. Я хочу, чтобы оба моих ребенка были со мной. Скажи мальчику, что мама хочет показать ему сестренку.
Мадаленна удалилась и через несколько минут пришла назад с маленьким Франциском. Ему уже пошел третий год; он был невелик для своего возраста и казался хрупким. Он был избалованным малышом, потому что его великий, могущественный дед, чье имя он носил, обожал внука; это значило, что весь двор относился к мальчику точно так же.
– Иди сюда, мой дорогой Франциск, -
Он подошел к кровати и остановился, глядя своими крупными глазами на мать. Похоже, он смотрел на нее со страхом. Катрин предпочла бы увидеть в его глазах нежность. Это было странно. Похоже, неловкость, присутствовавшая в ее отношениях с мужем, стояла сейчас между Катрин и ребенком.
– Посмотри, мой малыш, - сказала она, - это твоя сестренка.
Но он не задержал своего взгляда на Элизабет и снова уставился на лицо матери.
– Разве она не прелестна, мой дорогой?– спросила Мадаленна, и Катрин заметила, что мальчик непринужденно улыбнулся девушке, кивнул ей в ответ. Почему он был раскован с другими, но не со своей матерью? Может быть, в детской о ней говорили со страхом? Ведь она - дофина. Но причина не в этом. Маленький Франциск не боялся своего отца, он мог ползать по Генриху и смеяться, дергая его за бороду. Ребенок чувствовал себя превосходно рядом с самим королем. Катрин видела, как он пытался оторвать бриллиант от костюма своего деда, за что получил легкую оплеуху и был подброшен к потолку со словами: "Ха! Мой маленький грабитель! Вот так ты отнимешь у меня бриллианты короны!" Нет! Чувства Франциска к своей матери были странными, она не понимала их.
– Мадаленна, подними его на кровать.
Катрин заметила, что Франциск сидел на кровати скованно; похоже, мать завораживала его, но он боялся приблизиться к ней.
– Франциск, - сказала она, - как приятно находиться рядом с тобой. Ты... твоя сестра... и мама... мы все вместе. Верно, мой малыш?
Он кивнул. Потом посмотрел на кольцо с рубином.
– О! Правда, оно красивое, Франциск? Это подарок твоего папы.
Она сняла кольцо с пальца и дала его мальчику.
Теперь он улыбнулся.
– Красивое!– сказал Франциск.
Он попытался надеть его на свой палец.
– Подожди, когда ты вырастешь. Тогда у тебя будет много красивых камней.
Она представила его взрослым мужчиной, любящим свою мать. Она не хотела видеть в нем будущего короля Франции, потому что тогда ему придется занять место своего отца. Она не могла представить себе мир без ее любимого Генриха.
Она сняла с пальцев другие кольца, и Франциск принялся играть ими, сидя на кровати.
Он на самом деле не боится меня, подумала Катрин. Скоро я заставлю его полюбить свою мать.
Кольца соскользнули с пальцев Франциска на кровать, и он засмеялся.
– Они большие, - сказал он.– Слишком большие для Франциска.
Катрин обняла его и стала страстно
Она не должна слишком сильно демонстрировать Франциску свои чувства.
– Примерь это, - она надела ему на палец перстень с сапфиром.
Он возился с кольцами, когда в комнату вошла Диана.
– Надеюсь, вы простите меня, мадам, за это вторжение, - сказала женщина.
На лице Катрин появилась неискренняя улыбка, которой она всегда встречала Диану. В сердце дофины вспыхнула лютая ненависть. Как смеет эта женщина врываться в ее личные покои! Откуда черпает эту наглость? Ответ был очевиден. Всем своим счастьем Катрин была обязана этой женщине. "Сегодня ночью ваш муж будет заниматься с вами любовью". Любовью? Любовью тут и не пахло, они просто делали детей. "Я прослежу за тем, чтобы он пришел к вам".
Я для него - никто, подумала Катрин, а она - все. Я бы не пожалела ничего, чтобы увидеть ее мертвой.
– Рада вас видеть, мадам, - сказала Катрин.– Вы превосходно выглядите.
Диана походкой королевы приблизилась к кровати и поцеловала руку Катрин.
– А вы, к моему сожалению, выглядите не лучшим образом. У вас усталый вид.
Диана посмотрела на Мадаленну:
– Я сказала, что мадам дофина должна сегодня днем спать.
– Не вините Мадаленну, - сказала Катрин.– Она выполнила указание своей госпожи и принесла мне моего сына.
Диана проявила твердость.
– Вы поступаете неразумно, утомляя себя. Маленький Франциск должен был оставаться в детской. Ему нездоровится последние дни; я не хочу, чтобы его таскали по коридорам. Здравствуй, малыш.
Мальчик улыбнулся.
– Смотри!– сказал он, протягивая перстень.
– Какая прелесть! Но что ты делаешь с мамиными кольцами?
Катрин хотелось заплакать - Франциск смотрел на Диану так, словно она была его матерью.
– Идем, - сказала Диана.– Мы вернемся в теплую детскую. Если ты будешь вести себя хорошо, я расскажу тебе сказку. Мадаленна, укрой свою госпожу и положи малышку в колыбель. Мадам дофине нельзя утомляться. О да, я вижу, что ей уже лучше. Но мы не хотим, чтобы ее нездоровье омрачило нам радость от появления Элизабет.
Диана взяла маленького Франциска, Катрин заметила, как легко он расстался с кольцами. Ей хотелось вырвать его из рук Дианы, закричать: "У тебя есть мой муж! Оставь мне моего ребенка!"
Но вместо этого она лишь улыбнулась и пробормотала:
– Вы слишком много делаете для меня... и моей семьи.
Диана, если и услышала намек, сочла целесообразным проигнорировать его.
– Отнюдь. Это большая честь для меня - служить вам и дофину. А теперь будь умником, Франциск, и скажи маме "до свидания".