Маэстро Калиостро
Шрифт:
АРТУР. Где же влитая, когда левый рукав — тянет!
РЕГИНА. Дорогая моя, как будто на него шили!
НИКИТА. Дело не в этом. Она его очень старит.
КИРИЛЛ. А, по-моему, молодит.
НОННА. Да где же молодит?.. Вам в ней все шестьдесят можно дать!
КАЛИОСТРО. Спасибо… Ведь мне скоро двести пятьдесят стукнет…
КИРИЛЛ. Ну, что я говорил… Носите на здоровье.
КАЛИОСТРО. Великодушно благодарю. Но право! Такую шубу… У боярыни Морозовой хуже была.
КИРИЛЛ. Сравнили! Ведь ее шубу шили крепостные. (Берет
НИКИТА. Кирилл! Как тебе не стыдно!
КИРИЛЛ. Мне?!
НИКИТА. Лишать нас радости общения с замечательным человеком… В последние минуты. Сколько там осталось?
КАЛИОСТРО. Двадцать шесть!
АРТУР. Простите, ваши, наверное, спешат, двадцать шесть минут, тридцать секунд.
НИКИТА. Тем более… (Снимает с себя парик и торжественно натягивает его на голову Калиостро).
ВАЛЕРА. Ах, как вам идет!.. Вылитый Смоктуновский!
РЕГИНА. С чего вы взяли, милая?.. Он портит лицо. Оно кажется длиннее.
НИКИТА. Что вы? Он подчеркивает ум, интеллект, совершенство форм.
АРТУР. Парик прекрасен! Я только хочу заметить, что он рыжий, а борода черная.
КИРИЛЛ. Конечно, парик не идет к шубе.
НИКИТА. Простите, но это шуба не идет к парику… Разрешите, я вам подкрашу бороду (тянет графа в свою сторону).
КИРИЛЛ. Разрешите, я вам заверну шубу (тянет в свою).
АРТУР. Господа! Вы порвете Калиостру…
КАЛИОСТРО. Милостивые товарищи, вы порвете меня!
НОННА. Без адреса!
(Никита и Кирилл отпускают Калиостро).
АРТУР. Идите ко мне, голубчик… Что же это получается? Друг, друг, а даже не покормили… Товарищ маэстро, на посошок (наливает в огромный фужер коньяка).
РЕГИНА (Артуру). Дорогой мой, в моем доме я сама угощу гостя!
АРТУР. Вы правы… Мы едем ко мне! (Тащит Калиостро к двери).
КИРИЛЛ. Вы хотите, чтобы мы его больше не увидели?.. Я этого не переживу!
НИКИТА. И я!
ВАЛЕРА. О чем речь… Мы все не переживем! Майн шер ами!.. Да, маэстро, не удивляйтесь. Я не хочу хвастаться, но в средней школе я изучала великий французский язык…
НИКИТА. Язык Ги де Мопассана и Жана Марэ, Мирей Матье и Жоржа Санда.
ВАЛЕРА. …И до сих пор помню песню французских докеров (поет; Калиостро с удивлением смотрит на нее. Валера кончает петь. Пауза). Если надо, я могу перевести…
КАЛИОСТРО (удивленно). Вы пели на французском, сударыня?
ВАЛЕРА (в замешательстве). Разумеется. (Пауза).
НИКИТА. Любимая, может, это английский?
ВАЛЕРА. Что, я не помню, какой язык изучала?
КАЛИОСТРО.
ВАЛЕРА. Эти времена безвозвратно прошли, майн шер.
КАЛИОСТРО. И тем не менее, мне было приятно слышать родную речь… Почти родную… Хотя я и итальянец, но говорю по-французски. Я сразу вспомнил свое детство: солнечная Сицилия, наш маленький Палермо, фамильный замок, тенистый парк, пруд с лебедями и свою старую, бедную маму, сидящую за клавесином. Ей недавно исполнилось триста (плачет).
ВАЛЕРА. Пожилая.
КАЛИОСТРО. Вы растрогали меня, сударыня (берет ее руку, целует). Слушайте: Адрес де трезор: Департаман дю Киев, Вилляж Пырново, шамп Пюр, су Ленинград дуб! Ну, вот и все… Пользуйтесь им на здоровье.
ВАЛЕРА. Чем?
КАЛИОСТРО. Моим кладом…
НИКИТА. Да, но позвольте… Как же им можно пользоваться, когда мы не знаем адреса?
КАЛИОСТРО. Но я же его назвал.
НИКИТА. Когда?
КАЛИОСТРО. Только что! По-французски…
(Никита радостно смотрит на растерянную Валеру, пауза).
КИРИЛЛ. Валерочка, ваши знания французского не пропали…
АРТУР (Нонне). Сколько я тебя просил: учи язык, учи язык! (Валере). Интересно, как это звучит по-русски?
НИКИТА. Друзья, зачем спешка? Перевод должен быть точным… Малейшая ошибка — и все! Дубов же много. А Валера знает французский только со словарем.
КИРИЛЛ. Ради бога… (подходит к полке, снимает огромный словарь). 150 тысяч! (Раскрывает перед Валерией). Прошу!
ВАЛЕРА (совершенно растерянно). Я ничего не поняла.
КИРИЛЛ. А вы не волнуйтесь… Загляните в словарик. (Валера заглядывает).
(Пауза)
ВАЛЕРА. Это не тот язык…
КИРИЛЛ. Как не тот?! Словарь франко-русский!
ВАЛЕРА. Но он как-то не похож… Тот был другим…
НИКИТА. Валера, что с тобой? Напрягись. Подумай…
(Пауза)
ВАЛЕРА. Вспомнила!
ВСЕ. Молодчина! Ай да Валера!.. Давай!
ВАЛЕРА. Я изучала не тот язык! (пауза).
НИКИТА. Что значит — не тот?
ВАЛЕРА. Другой…
НИКИТА. Какой другой, какой?
ВАЛЕРА. Не помню…
НИКИТА. Ну… Д…д…др…др…дорогая!
КИРИЛЛ. Зачем вы так, Никита… Мне даже показалось, что вы как-то заинтересовались кладом.
НИКИТА. Я?!!
КИРИЛЛ. И Артур.
АРТУР. Я?!!
КИРИЛЛ. Мне так показалось.