Маг с яростью дракона
Шрифт:
– Если вы решите их отдать на суд в Гвилберд, да будет так. Я дал вам свободу поступить с ними, как вы сочтёте нужным, и не собираюсь брать свои слова обратно, - жёстко произнёс Маргелиус, повернулся и пошёл прочь из деревни. Ему нечего было больше здесь делать. Его никто не останавливал. Он грустно улыбнулся - опрометчиво с его стороны было бы думать, что жители деревни бросятся ему на шею со словами благодарности.
– Маргелиус!
– раздался окрик.
Маг медленно обернулся.
– Если ты вернёшься
Маргелиус кивнул и ушёл, зажимая рану на предплечье здоровой рукой. Капли дымящейся, почти чёрной крови медленно падали из-под его пальцев на землю.
– Господин, - окликнула его пожилая маленькая женщина с добрыми глазами уже почти у самого выхода из деревни. Она вышла из аккуратненького дворика, который был весь усажен красивыми, приятного пахнущими белыми цветочками.
– Позвольте я перевяжу вашу рану.
Он уставился на женщину тяжёлым мрачным взглядом, но она была тверда в своём намерении помочь. Не обращая внимания на его свирепый вид, подошла и взяла его за руку. Герцог послушно уселся на землю, позволяя позаботиться о его порезе. Барон нанёс ему если не серьезную, то довольно глубокую рану. Если не принять меры, он истечёт кровью. Женщина, что-то мягко бормоча, исчезла в доме, затем вернулась и протянула ему лепёшку и кувшин.
– Поешьте, господин, вы, должно быть, голодны. И выпейте. Я сейчас зашью вашу рану, будет больно. Пейте же.
Он сделал несколько жадных глотков. Впился зубами в лепёшку. Она забрала у него кувшин из рук и вылила часть содержимого на рану. Маг поморщился, с трудом сдерживая стон. Плечо горело огнём. Женщина ловко накладывала стежки.
– Ну, вот и всё, господин, - мягко бормотала она, аккуратно заматывая его плечо белым чистым полотном.
Она что-то ещё говорила, но герцог уже не слушал, погружаясь в тяжёлое дремотное состояние.
Он вздрогнул, что-то привлекло его внимание. Резко выпрямился.
– Такая добрая и отзывчивая леди Айрис была. Вы её так любили. Белая кожа. Она ко мне всегда была добра и научила играть в шахматы, - горестно вздохнула женщина.
До Маргелиуса дошёл смысл слов женщины. Она говорит о его жене. Он резко схватил её за руку.
– Кто ты такая?
– Господин, - испуганно забормотала пожилая женщина, тщетно стараясь высвободиться из его железной хватки.
– Вы совсем не помните меня? Я Ордейн, прислуживала вашей леди. Вы привезли меня из похода после жёлтой эпидемии.
Герцог озадаченно вгляделся в лицо женщины, в её раскосые глаза.
– Маленькая Ордейн?
– ахнул он, не веря своим глазам. В следующее мгновение он заключил женщину в объятия, потом неловко выпустил и оглянулся - жители деревни стояли поодаль и не пытались приблизиться.
– Вы можете не переживать,
– Ордейн, - повторил герцог, не веря своим глазам. Он обнимал женщину, нежно гладил своими грубыми пальцами её лицо, и из его глаз катились слёзы.
Они возвращались из похода, когда наткнулись на деревню, поражённую эпидемией. Почти все жители были мертвы. Среди дымящихся руин он увидел плачущую девочку лет двенадцати. Она худыми кулачками размазывала по лицу слёзы. Он поморщился. Девочка выглядела здоровой. Страшная эпидемия унесла жизни её родителей, братьев и сестер, но пощадила её. Если её оставить здесь, она наверняка умрёт. Она глядела на него затравленно и попыталась убежать, но куда ей было против закалённого в битвах воина. Он, слегка ухмыляясь, поймал её и посадил перед собой на лошадь. Девчушка его боялась.
– Знаешь, кто я, девочка?
– вкрадчиво спросил он.
– Злой маг, - покорно отозвалась девочка, не глядя на него.
– И как думаешь, что я с тобой сделаю?
– ухмыльнулся Маргелиус.
– Съешь меня?
– грустно отозвалась девочка.
– Ну, допустим, съесть я тебя всегда успею, - обескуражено проворчал Маргелиус.
– Как твоё имя?
– Ордейн, - еле слышно отозвалась девочка. Затем повернулась и поглядела прямо в самую душу своими яркими раскосыми глазами. Полуэльфийка с примесью бессмертного и ещё кого-то.
– В моём замке гостит леди. Я хочу, чтобы ты ей прислуживала. Как думаешь, справишься?
– спросил Маргелиус, стараясь отвлечь девочку от мыслей о смерти родителей и того, что он её съест.
– Я... я постараюсь, милорд, - неловко ответила девочка, шмыгнув носом.
Маргелиус осторожно погладил её по голове.
Он привёз её в замок и подарил Айрис. Сначала она не поняла, зачем ей вообще маленькая девочка.
– Айрис, ты будущая герцогиня, твоё положение обязывает тебя иметь фрейлину. Понимаю, на фрейлину этот ребёнок мало тянет, но я не мог оставить её там умирать. Надо же её куда-то пристроить, а у тебя как раз нет служанки, - развёл руками Маргелиус, крепко держа за руку испуганную девчушку, которая без перерыва хлюпала носом и тёрла глаза маленькими кулачками.
– Я была ужасной фрейлиной, - улыбнулась Ордейн, уткнувшись носом в грудь своего бывшего господина.
– О да, хуже я не видел. Мне пришлось взять для Айрис ещё одну девушку, - расхохотался в ответ герцог.
– Господин, пожалуйте в дом.
Маргелиус с тревогой оглянулся на опустевшую улицу. Он не питал иллюзий: жители деревни насторожено наблюдали за ним из окон своих домов.
– Мне это не повредит, поверьте. Я единственная лекарка на всю округу, - улыбнулась краешками губ Ордейн.