Магазинчик на Цветочной улице
Шрифт:
— Привет, — ответили они обе.
— Как проходит беременность? — прозаично поинтересовалась Аликс.
Казалось, она считала этот вопрос совершенно нормальным.
Кэрол заметила, что Лидия посмотрела на них испуганно. Никто другой не осмеливался бы спрашивать Кэрол о ее состоянии.
— Чем дальше, тем лучше, — сказала она. — До сих пор писаю синим.
— Что? — подняла голову Аликс.
— Положительный тест, который говорит о том, что я беременна, — объяснила Кэрол.
Когда оплодотворенный эмбрион имплантируют в матку,
Дверь снова открылась, и в магазин, позвякивая браслетами, вошла Жаклин. На ней был сшитый на заказ брючный костюм, который Кэрол сочла слишком официальным для такого случая, и она несла не только свою дамскую сумочку от Гуччи, но и кожаную большую хозяйственную сумку, в которой держит свое вязанье. Эта женщина любила произвести впечатление. Казалось, она ожидает, что все заметят, что она появилась, и отреагируют соответственно. На самом деле Кэрол ничего не имела против. Ей стали нравиться все женщины в ее группе вязания.
Она и Жаклин теперь работали над новыми изделиями. Единственной, кто еще не закончил вязать детское одеяльце, была Аликс, и Кэрол объясняла это тем, что девушка не может позволить себе купить еще пряжи.
— Я начинаю новый свитер, — сказала Кэрол, все еще листая узоры.
— А что же прежний?
Она знала, что Аликс особенно нравится серый кашемир.
— Я от него устала.
Она посмотрела на Лидию, и они обменялись заговорщическими улыбками.
— Тебе нужна пряжа?
У Аликс загорелись глаза.
— А тебе что, она не нужна?
— Вообще-то нет.
— А как насчет узора? Тебе он нужен?
— Не особенно.
— Здорово! — Аликс сунула свое вязанье в пластиковый пакет и, ликуя, едва не потирала руки. — Я почти закончила одеяльце, и мне хотелось бы связать этот свитер для… друга.
— Для кого? — это конечно же спросила Жаклин.
— Для друга, я же сказала, — бросила Аликс с вызовом.
— Не будь со мной высокомерной и надменной, — огрызнулась Жаклин. — Я просто поинтересовалась, только и всего.
Жаклин проявляет интерес к Аликс? Всего несколько недель назад это было бы невообразимым. Перемена в отношениях между ними была разительной и началась с того случая нападения на Жаклин в темном проулке позади магазина. Они до сих пор кусали друг друга, но скорее по старой привычке, а не намеренно.
— Я не знала, что у тебя есть молодой человек, — сказала Лидия, улыбаясь Аликс.
— У меня
— Тогда для кого же этот свитер?
— Как я уже сказала, для друга.
— Конечно, — промурлыкала Жаклин, улыбаясь.
Она подмигнула Аликс, чьи щеки тотчас же расцвели очаровательным розовым оттенком.
— Если хотите знать, это парень, которого я встретила в видеопрокате, — раздраженно пояснила Аликс.
И все равно у Кэрол было ощущение, что Аликс хочет им что-то рассказать…
— Ты ему нравишься? — спросила Жаклин.
Аликс пожала плечами:
— Нравилась, когда мы учились в шестом классе, но он священник, и на самом деле я не вижу, что мы плывем с ним в одной лодке к закату, если вы улавливаете мою мысль.
— А почему же нет? — спросила Лидия. — У священников тоже есть личная жизнь, знаешь ли.
Аликс опустила голову и сконцентрировалась на вязании.
— Он хорошо целуется, — тихо сказала она.
Как и можно было ожидать, это возбудило интерес в группе, и развернулась оживленная дискуссия.
— Ризи в свое время тоже отлично целовался, — вступила Жаклин. — Помню, как он в первый раз поцеловал меня. Каждая клеточка моего тела вдруг ожила.
Кэрол улыбнулась, глядя на мечтательное выражение лица Жаклин.
— Я думал, что умерла и попала на небеса, когда меня впервые поцеловал Дуг, — вспомнила она.
Она заметила, что Лидия была занята тем, что поправляла образцы, которые и так были в идеальном порядке.
— А что насчет вас, Лидия? — спросила Кэрол.
Лидия резко повернулась, будто она почти негодовала оттого, что ее вовлекли в этот разговор. Потом вздохнула:
— Не думаю, что я чувствовала нечто большее, чем просто… поцелуй. Это всегда было приятно, но после ничего сногшибательного не происходило.
— Когда-нибудь произойдет, — заверила ее Жаклин.
— Вы не думаете, что вкладываете слишком большой смысл в простой поцелуй? — спросила Лидия. — Боже правый, нас всех когда-нибудь целовали, и хотя это в большинстве случаев очень мило, но разве так уж и важно?
Жаклин обратилась к Аликс:
— Для тебя было важно, когда твой священник поцеловал тебя?
Кэрол поняла, что Аликс смутилась от этого вопроса. Девушка небрежно резко мотнула головой:
— Ага, похоже, было, но я не думаю об этом, знаете ли.
Она осмотрелась, и по выражению ее лица было ясно, что она только об этом и думает.
На мгновение в комнате воцарилась тишина, когда каждая женщина сосредоточилась на своем вязании. Кэрол не знала точно, над чем в эти дни работает Жаклин. Она начала вязать шарфы из самой дорогой пряжи, а потом перекинулась на валяные шапки и сумочки. Трудно было успевать за планами Жаклин, потому что она перескакивала с одного на другое и казалось, у нее одновременно в работе несколько изделий. Кэрол подозревала, что она стала одной из лучших покупательниц Лидии.