Магазинчик «Всё, чего пожелаете!»
Шрифт:
– Да, у тебя тоже, – ответила бабушка Луна. – И в твоих волосах полно сливы. – Она принюхалась. – Ты пахнешь как вкуснейший пирог.
Она вытащила из внучкиных волос кусочки фруктов. Затем стёрла копоть с её лица чистым полотенцем. Майла хихикнула, взяла у бабушки полотенце и провела им по её лбу, щекам и носу. Теперь они обе снова выглядели более-менее прилично!
Бабушка Луна торопилась вернуться в магазин. Она так быстро поднималась по лестнице, что Майла с трудом поспевала за ней.
– Да что
Майла заглянула через её плечо в магазин. Кругом царил ужасный беспорядок! Некоторые стеллажи перевёрнуты, а их содержимое рассыпано по полу. Часы с кукушкой тоже упали со стены. Сидевший на прилавке Уилбур вспорхнул Майле на плечо и взволнованно защебетал:
– Конец света, конец света!
– Спокойно, Уилбур! Всё будет хорошо! – сказала Майла.
При этом она сама была в полном шоке. Её сердце бешено колотилось.
Бабушка Луна пробилась сквозь этот хаос и закрыла витрины и двери магазинчика.
– Чтобы никто не видел, что у нас случилось, – бормотала она себе под нос.
Майла тем временем обнаружила заметные трещины в стенах.
– Наш дом разрушается! – запричитала она.
Ой-ой! Как бабушка Луна собирается скрыть это от мамы и папы? Придётся рассказать им правду, другого выхода нет!
Бабушка молча осматривала повреждения, качая головой.
– Не понимаю, – произнесла она наконец. – Как могло одно неправильное заклинание вызвать такие последствия?
– Это было особенно сильное неправильное заклинание, – заметила Майла, выдёргивая Уилбура из волос. Кукушонок решил в них спрятаться.
– Если б я могла такое предвидеть! – Бабушка Луна упёрла руки в бока. – Я бы оставила эту затею с волшебным бальзамом. Видимо, сегодня не подходящий день для этого.
И тут в магазин ворвался брат Майлы Робин. Увидев разрушение, он застыл как вкопанный.
– Что здесь произошло? – выпалил он. – Майла снова пыталась сварить кофе?
Но Майле было не до шуток. Бабушка Луна тоже нахмурилась, но не из-за слов Робина.
– Мне кажется, что нескольких вещей не хватает, – отметила она. – У нас оставалось ещё три ковра-самолёта. А теперь я вижу только один-единственный!
– Из моей комнаты исчезли две важные книжки заклинаний, – тут же подхватил Робин. – Я думал, их стибрила Майла, пока я был в туалете. Вот почему я спустился. Они мне совершенно необходимы: через две недели состоится юношеский чемпионат по непосредственной магии!
В течение месяца он говорил только об этом состязании. Майла уже не могла об этом слышать.
– Я не ходила в твою комнату, – ответила она. – И уж точно я не брала твои книжки.
– Не советую тебе этого делать, сестрёнка! – Робин погрозил ей пальцем. – Ты же знаешь, что я могу в мгновение ока превратить тебя
Майла своенравно скрестила руки на груди.
– Ну-ка попробуй. Я знаю, как защитить себя!
– Дети, прекратите снова ссориться! – прикрикнула на них бабушка Луна. – У нас сейчас достаточно других проблем. – Она пристально посмотрела на Робина. – Твои книги исчезли?
– Ну я же сказал, – проворчал Робин. – Как назло – именно самые важные магические книги. Если я из-за этого проиграю на чемпионате…
– Твоя сестра в любом случае тут ни при чём, – сказала бабушка. – Боюсь, что это всё моя вина. В результате взрыва мог образоваться колдовской вихрь.
– Колдовской вихрь? – Глаза Робина расширились. – А что за взрыв?
– А что такое колдовской вихрь? – заинтересовалась Майла.
– Мне нужно сначала присесть.
Бабушка Луна смахнула со стула упавшие на него коробки и пакеты. Потом откашлялась.
– Вы знаете, что между миром волшебников и миром людей существует барьер. Лишь немногим волшебникам и волшебницам позволено перемещаться в мир людей.
Майла кивнула.
– Только тем, кто умеет шевелить ушами, – широко улыбнулась она.
– О нет, не начинай снова! – простонал Робин, закатывая глаза. – Это не делает тебя особенной, Майла!
– Нет, делает! – возразила сестра.
Она чуть не топнула ногой, но в последний момент воздержалась от этого. Но зато два раза слегка пошевелила ушами – так, чтобы Робин увидел.
– Этот барьер – эффективная защита от проникновения магических объектов в мир людей, – продолжила бабушка. – Ведь у людей нет способностей к магии. Волшебные вещи могут вызвать у них хаос или даже серьёзно навредить, если никто не знает, как ими пользоваться.
– Да, люди не умеют обращаться с маглингами, – согласилась Майла. – Хотя они наверняка хотели бы заполучить некоторые из них.
Она не могла представить, каково это – не уметь пользоваться магией.
– Колдовской вихрь – это дыра в барьере, – объяснила бабушка Луна. – На самом деле, даже больше, чем дыра. Это как смерч, переворачивающий всё вверх ногами. Из-за него маглинги могут попасть в мир людей – и, боюсь, это уже случилось по моей вине! – Она глубоко вздохнула.
– Что? – вскрикнул Робин. – Хочешь сказать, что мои книги заклинаний сейчас где-то в мире людей?
Бабушка кивнула.
– И не только твои книги. Но и наши пропавшие ковры-самолёты и, вероятно, многие другие волшебные вещи из нашего магазина.
Поначалу это показалось Майле довольно забавным. Люди внезапно находят в подставке для зонтов волшебную палочку и случайно сами себя превращают в придверный коврик… Она хихикнула. Но увидев негодующий взгляд Робина и озабоченное выражение лица бабушки, стала серьёзной.