Магия Чарли. Кусачая книга
Шрифт:
– Селестен Бурпен в прошлом обучался в Святых Розгах, – пояснил Силас высокомерным тоном.
– Ага, руководство обожает постоянно ставить его нам в пример, – фыркнул его брат. – Дескать, посмотрите, чего он смог достичь.
– Всё это только для того, чтобы повторить: «Если захотите – сможете», и так далее, и тому подобное, – добавила Клафиди.
– А между тем это единственный из выпускников Святых Розог, добившийся успеха, и это скорее случайность, – усмехнулся Панус. – Надо ещё посмотреть, как он зарабатывает на жизнь.
– Здесь его не слишком любят, – заключила Мангустина. – Он не то чтобы плохой, но… он на стороне Академии.
–
Тут забили часы – словно отвесили пощёчину. Директор встал и обратился к подопечным своим обычным игривым тоном:
– Пора отправляться на занятия, дабы наполнить новыми знаниями ваши пустые головёнки!
И снова самых маленьких отделили от остальных. Чарли вместе с группой из человек тридцати подростков отправился в башню Знамений, в которой на посту стояли красные доспехи.
Он боялся, что в классе его встретят такие же голые стены и стужа, как и во дворе замка, однако внутри его ждал приятный сюрприз. Вдоль стен стояло множество этажерок и шкафов, битком набитых всякой всячиной так, что закрыть их дверцы уже не представлялось возможным. Ещё тут было много растений в горшках: плющ, папоротники и много другой зелени, а также приборы – измерители израсходованной магии (Чарли догадался, что это такое). Магия заставляла растения расти, и вся эта зелень являлась хорошим средством для измерения количества потраченной магии. Однако все растения были довольно рахитичными, а некоторые и вовсе засыхали. Плохой признак: выходит, в этом месте магия практически не тратится. В углу класса лежали сваленные в кучу мётлы – все они были в плохом состоянии и вряд ли смогли бы взлететь. Наверное, ими не пользовались уже много лет. На одной из этажерок стояли рядком какие-то пузырьки, булькающие так, словно у них было несварение желудка. Время от времени то один, то другой флакон, слегка приподнимая пробку, выпускал из себя газы. По комнате летало несколько разорванных книг. Вдруг на одну из них откуда-то из-под потолка спикировал огромный чёрный зонт и безжалостно сожрал бедняжку.
– Этот зонт уже был здесь перед тем, как я убежала, – прошептала Мангустина. – Это так угнетает!
– И всё же, – так же шёпотом ответил Чарли, не желая дать себя испугать, – не могу поверить, что у нас будет урок магии. Фантастика!
Мангустина явно хотела что-то возразить, но, взглянув на восторженное лицо Чарли, передумала.
– Да, конечно, нам дают уроки магии, – пробормотала она.
Они хотели сесть, но их стулья тут же отскочили в сторону. У Чарли округлились глаза: он готов был поклясться, что видел, как мебель перебирает ножками.
– Ах да, – устало подтвердила Мангустина. – Здешние стулья очень плохо воспитаны, именно поэтому их сюда и отправили.
Не только они испытывали трудности, пытаясь сесть. В классе начались настоящие скачки. За несколько секунд стулья буквально пришли в неистовство: наскакивали на подростков, запрыгивали на столы, вставали друг на друга, складываясь в штабеля, и требовалось несколько человек, чтобы оторвать взбесившиеся предметы мебели друг от друга. Успокаивались они, лишь когда кто-то всё же умудрялся опустить на сиденье
– Конечно же, это сделано специально, – объяснила Мангустина. – Как сам понимаешь, если кто-то из нас посмеет встать с места во время урока, его стул сбежит, и преподаватель сразу это заметит.
– Надо же. Как по мне, это очень забавно, – ответил Чарли.
В ту же секунду дверь класса открылась, и раздались бурные аплодисменты.
– О нет! – тихонько пискнула Мангустина. – Это Алаутрус Фенки! Я надеялась, что его тут больше не будет… Он такой высокомерный, что каждый раз тратит магию на аплодисменты, чтобы объявить о своём появлении.
В самом деле, первым, что увидел Чарли, были ноздри вошедшего, вытянутые и слегка волосатые. Учитель так задирал нос, что сразу становилось ясно: он испытывает к окружающим глубокое презрение. Преподаватель шёл, заложив руки за спину и выпятив живот, просто упиваясь чувством собственной значимости. Обратив лицо к ученикам, он окинул их взглядом, как бы говоря: «Вы пропащие дети, и, как бы вы ни старались, толку не будет». До сих пор моральный дух Чарли был крепок, но под этим уничижительным взглядом ощутимо дрогнул.
– Берём «Словарь заклинаний», – объявил преподаватель. Голос у него оказался откровенно неприятный, несомненно выработанный в результате многолетней практики. Учитель хлопнул в ладоши – и в тот же миг стая словарей с полок атаковала учеников. Чарли рефлекторно взмахнул рукой и сбил словарь, нацелившийся в затылок Мангустины, но пропустил книгу, летящую в него самого, и она с налёту поразила его в челюсть.
– Иногда нужно подумать о собственной защите, прежде чем заботиться о других, – прошептала Мангустина. – Иначе ты в Святых Розгах долго не протянешь.
Чарли взглянул на неё с укором, потирая ушибленный подбородок – наверняка останется огромный синяк.
– В смысле, я хотела тебя поблагодарить, – поправилась Мангустина.
– Откройте книгу на странице четыреста пятьдесят семь, – выкрикнул преподаватель. – Мы будем читать с того места, где остановились в прошлый раз. Эй, новенький, чёрный, ваша очередь.
Обращение «чёрный» шокировало Чарли. Он подумал, не проявление ли это расизма, потом решил, что так оно и есть, однако поспешно открыл словарь на нужной странице. Уговаривая себя не возмущаться, он не мог отделаться от ощущения, что это мелкое оскорбление – лишь первое в длинной череде грядущих унижений.
– Третье заклинание, – прошипела Клёпа, сидящая позади Чарли.
Чарли пробежал глазами по строчкам и наконец начал читать:
– Левитация кофе, заклинание, представленное Салазаром Грамбелем в 1953 году и одобренное Академией Магии 18 марта 1955 года. Позволяет левитировать чашку кофе на большее или меньшее расстояние в зависимости от расхода магии. В среднем требует затраты пол-отблеска. – Он вопросительно посмотрел на преподавателя.
Тот с лёгким раздражением махнул рукой: