Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Магия напрокат и прочие гадости
Шрифт:

Когда Адвальдо явился за мной, чтобы вместе отправиться в парк, я невольно засмотрелась на него. Он выглядел впечатляюще. Я уже говорила, что Тирайо мне напоминал оплывшего и постаревшего мистера Рочестера. А вот Адвальдо скорее олицетворял того же мистера Рочестера во времена бурной молодости. Ну и фамильные признаки в виде высокого роста и широкого разворота плеч тоже привлекали внимание.

Он оценивающе осмотрел меня и довольно кивнул головой. Ну точь-в-точь как Тирайо в день нашей свадьбы. Одно слово — родственники.

На мне было платье кремового цвета с длинными

рукавами раструбами, неглубоким вырезом и отороченное кружевом. В нашем мире его вполне можно было бы счесть за скромное платье невесты. Но раз в Касанаре нет традиционного цвета для свадебных нарядов, то почему бы и нет?

Элевенира придирчиво окинула меня взглядом, прежде чем милостиво кивнула. Но в её глазах все равно я увидела пренебрежение. Ну да ладно, я по крови не аристократка, мне и так нравится мое отражение. Да что там нравится. Я была в восторге! Ощущала себя не просто госпожой, а королевишной. Мне все больше нравилась местная мода. Никаких ужасных корсетов о которых я читала. И никаких туфель со шпильками, на которых я так и не научилась ходить грациозно. Да и где было учиться? В детском доме?

В общем, я была довольна и своим видом и тем, что меня сопровождает такой привлекательный спутник.

Мы ехали в открытом экипаже Адвальдо. По дороге нам попадались и такие же, как наш, конные экипажи, а были и самоходные. На мой вопрос как они движутся, Адвальдо пояснил — благодаря кристаллам, заправленным магией. В Касанаре вообще много что работало на кристаллах.

Когда мы прибыли на место и экипаж остановился перед широко распахнутыми воротами парка, меня охватил мандраж. Адвальдо, подавая мне руку, успокаивающе улыбнулся:

— Все не так страшно, как тебе расписала Элевенира. Ты прекрасно выглядишь. Тебе требуется лишь улыбаться и держать меня под руку.

— Адвальдо, а как ты будешь меня представлять? Мне очень не нравится слово вдова. У меня оно ассоциируется со старухой в черных лохмотьях, — я умоляюще посмотрела на молодого Сандини, понимая, что требую от него невозможного.

Он не растерялся. По доброму рассмеялся:

— Более витиеватое определение, как моя родственница подойдет?

— Подойдет.

Со стороны наша пара ничем не отличалась от остальных. Здесь прогуливались и целые семейства и одинокие господа. Были дамы без сопровождения мужчин, но они, как правило, сбивались в парочки и группы по три-четыре человека. С некоторыми Адвальдо просто раскланивался, с кем-то останавливался перекинуться парой фраз. Меня он представлял своей родственницей, но мне казалось, что все прекрасно осведомлены, кто я такая. Моя персона вызывала самую разную реакцию. Дамы в основном с прохладцей кивали или удостаивали холодной вежливой улыбки. Некоторые мужчины с любопытством рассматривали как диковинку. Некоторые взгляды вызывали у меня злость. Так и хотелось сказать: глаза сломаешь. Тоже мне высшее общество.

— Пойдем, поприветствуем семейство Луризанов. У них две дочери твоего возраста. Вдруг подружитесь.

Адвальдо свернул на одну из дорожек по которой навстречу нам двигалась семейная пара с двумя девушками. Девицы, заметив Адвальдо, тут же начали перешептываться и смущенно хихикать. А я впервые осознала, что возможно, Адвальдо не только меня «выгуливает», но и старается устроить свое семейное

счастье. А я ему под ногами мешаюсь.

После того, как меня представили, девицы не скрывая любопытство и интерес закидали меня вопросами о моем иномирном происхождении. А потом настойчиво приглашали в гости и их отец, господин Луризан, взял обещание с Адвальдо что мы с ним обязательно посетим их дом. Уверена, их гостеприимство ко мне не имеет никакого отношения: Адвальдо завидный жених, его и зазывали.

Потом мы прошли чуть дальше и я попросила Адвальдо немного отдохнуть. Я устроилась на широкой скамье, откинувшись на спинку, мой спутник присел рядом

Меня тоже разбирало любопытство, и я не удержалась от вопроса:

— Адвальдо, а сколько тебе лет?

— Двадцать восемь.

— А почему ты до сих пор не обзавелся женой? Ты ведь завидный жених? Богат, владеешь компанией.

Он усмехнулся:

— Не до женитьбы было. После смерти отца пришлось вникать в дела компании. Тирайо нужен был компаньон, вот и пришлось посвятить себя делу.

— Но теперь, когда ты один, без Тирайо, будет опять не до женитьбы?

— Теперь, я единственный мужчина в нашем роду. И мне пора подумать о наследниках. Так что придется жениться.

— Тогда почему ты возишься со мной, вместо того, чтобы устраивать свою жизнь? — меня этот вопрос очень интересовал. Неужели Адвальдо альтруист, который просто жалеет бедную иномирянку?

Он рассмеялся:

— Да потому что ты мне напоминаешь стихийное бедствие. Свалилась неожиданно на голову, и тут же началась череда не самых приятных событий. Убийство дяди, странные претензии Локра, опасная магия, непонятно откуда появившаяся. Как я могу оставить тебя без присмотра, когда ты носишь мое имя? Нравится тебе это или нет, но ты Сандини и я не могу позволить тебе совершать глупости.

— И что, мне теперь придется присутствовать на всех твоих смотринах невест? — мне показалось это забавным и я не удержалась от смешка. Адвальдо смерил меня веселым взглядом.

— Пойду, принесу что-нибудь выпить. Сиди здесь и не вздумай покидать свое место. Здесь столько народа, что я тебя до ночи искать потом буду. Все поняла?

— Поняла, Адвальдо.

Он ушел, а я от нечего делать принялась рассматривать гуляющих. На нашей дорожке было относительно безлюдно, а вот на соседних гораздо оживленнее. И тут я заметила одинокую фигуру, которая шла не по дорожкам, а прямо через зеленые лужайки, не заботясь о приличиях. Это был молодой парень, он куда-то спешил и, судя по одежде, он точно не относился к сливкам общества. Что-то мне показалось знакомым в его лице и, присмотревшись, я его узнала. Когда он оказался поблизости, окликнула:

— Кевил!

Глава 14.2

Парень вздрогнул от звука моего голоса и завертел головой. Я взмахнула рукой, привлекая его внимание. Надеюсь, здесь этот жест не считается неприличным. Но Кевил, кажется, меня не узнал. Он остановился прямо на газоне и непонимающе смотрел в мою сторону. Пришлось подняться и подойди самой. Но уже на полпути лицо парня озарила радостная улыбка и он, наконец, добрался до дорожки в два прыжка.

— Кевил, рада тебя видеть, — я искренне улыбнулась. Хоть одно знакомое лицо в разряженной толпе.

Поделиться:
Популярные книги

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Вторая мировая война

Бивор Энтони
Научно-образовательная:
история
военная история
6.67
рейтинг книги
Вторая мировая война

Буревестник. Трилогия

Сейтимбетов Самат Айдосович
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буревестник. Трилогия

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Избранное

Ласкин Борис Савельевич
Юмор:
юмористическая проза
5.00
рейтинг книги
Избранное

Собрание сочинений. Том 5

Энгельс Фридрих
5. Собрание сочинений Маркса и Энгельса
Научно-образовательная:
история
философия
политика
культурология
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений. Том 5

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Измена дракона. Развод неизбежен

Гераскина Екатерина
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена дракона. Развод неизбежен

Вор (Журналист-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.06
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)