Махабхарата: Ревизия смыслов
Шрифт:
В предыдущем эпизоде мы узнали, что змей Такшака, его жена и сын Ашвасена обитают в Кхандаве. Но после пожара в лесу ситуация для них резко изменилась.
О чем думал Такшака, когда он узнал все и увидел сожженную и ограбленную Кхандаву? Что рассказал ему о нападении чудом спасшийся из пламени пожара Ашвасена? Как отнесся к этим вестям друг и союзник Такшаки Индра?
Перед тем, как пандавы отправляются в свое длительное путешествие по тиртхам, брахманы знакомят их со святыми обителями, расположенными чаще всего у реки или возле озера. В жарком климате Индии такое расположение совершенно оправданно: вода нужна как для приготовления
В рассказе Ломаши Кашьяпа получает Землю от Брахмы, а в рассказе Акритавраны ее передает ему Рама Джамадагни. В первом случае жертвоприношение совершает в лесу Самосущего мощнопламенный Вишвакарман, а во втором случае его проводит сам Прародитель (Брахма). Ломаша показывает братьям лес Самосущего (то есть, до него не более десяти километров) возле реки Вайтарани, а на следующее утро Акритаврана говорит им о подвигах Рамы Джамадагни возле горы Махендра (то есть, она находится возле леса Самосущего).
Складывается впечатление, что два разных человека рассказывают об одном и том же событии. В самом деле, ведь не может один Кашьяпа получить в дар две Земли или дважды одну и ту же Землю! Планета Земля ? не теннисный мяч, дар Самосущего не мыльный пузырь, чтобы его было легко терять, а риши Кашьяпа не легкомысленная девушка. Брахма присутствует в обоих рассказах: и Ломаши, и Акритавраны. Если убрать религиозный пафос из слов рассказчиков, то станет понятным, что Брахма ? верховный правитель на востоке Индии ? передает власть (Землю) своему внуку Кашьяпе. Эта передача состоялась в условиях кризиса: веды были утрачены, священный огонь погас (Араньякапарва, глава 83, шлоки 42 ? 51). Часть брахманов была разочарована (Земля погрузилась в печаль), вероятно, и молодостью наследника (этого дара не достоин какой-то смертный), и тем, что им досталось меньше, чем они рассчитывали. Но Кашьяпа знал, что щедрой раздачей даров и жертвоприношением можно быстро вернуть доверие брахманов и не только поколения внуков Брахмы, но и поколения его сыновей.
Рассказ Акритавраны, при всех своих подробностях, скорее скрывает фактическое развитие событий, нежели рассказывает о жизни Рамы Джамадагни и его славных деяниях. Одно совершенно понятно: после победы войска Рамы над Арджуной Картавирьей Раме досталась в качестве военной добычи куча золота. Картавирья же не только погиб сам, но были убиты и все его ближайшие родственники.
Предлог для нападения Арджуны Картавирьи на отца Рамы Джамадагни неизвестен. Поводом для мести Рамы служат угон теленка священной коровы и ее слезы. Разумеется, буквально воспринимать это нельзя, также как и поваленные Арджуной Картавирьей деревья. Настоящая причина скрыта и зашифрована в этих совершенно нереальных сказочных причинах. Парадоксально, что Раму больше разозлили слезы коровы, чем обида, нанесенная его матери. Отец Рамы ведет себя как брахман, зачем же тогда он изучал военную науку — дханурведу? Но если под «священной коровой» понимать государство, богатство или землю, то причина для мести Рамы разумеется была, и притом очень веская. Отнять часть земель (теленка, но не всю корову) безнаказанно — это разве не обида?! Разве можно сравнить подобное огорчение даже со слезами родной матери? Ведь Арджуна всего лишь только «оттолкнул супругу риши»...
После смерти своего отца (скорее всего приемного) Рама жестоко мстит. Все свои действия он совершает
Захватив военную добычу, не везут ее в первое попавшееся место, а прячут на своей земле в сокровенном, хорошо охраняемом, малодоступном для чужих месте. Такое место может быть известным только очень ограниченному кругу лиц. Именно таким местом и был «лес Кхандава», расположенный на левом малодоступном берегу Ямуны. Возле города существовала переправа и шел торговый путь в царство Шивы, находящееся в горах.
Сделаем небольшой филологический экскурс. Сложное слово «кхандаваяны»
можно понимать не только как «разделившие на части», а скорее как состоящее из двух слов: кханда и аяна, «где кханда» — меч, «аяна» — путь. Под золотым алтарем следует понимать «алтарь победы» — огромная груда награбленного золота. В самом деле, возводить золотой алтарь, как строение или храм, чтобы потом делить его на части — занятие бессмысленное, если не сказать глупое, гораздо логичнее сразу разделить золото. Вообще дележ военных трофеев — это обычная практика всех победителей.
Тогда «khandavayanad» следует переводить как «избравшие путь меча» или «меченосцы». И тогда получим, что ценности в «лесу Кхандава» охраняют брахманы-воины, составляющие некое сообщество, подобное религиозным воинским орденам Средних веков. Охраняющие золото — это всегда элита. Вспомним, что такие священные ордена, сообщества монахов-воинов существовали в Средневековой Европе на всей территории Евразии от Китая до Западной Европы. Служители культов во все времена имели вооруженную охрану, состоявшую из таких же служителей культа, но обученных боевым искусствам.
Название реки «Ямуна» происходит от слова «яма» — имя бога смерти. Река Вайтарани — река царства мертвых, то есть их функции схожи. Вряд ли древние индусы имели два различных царства для умерших. Оба названия — это названия одной и той же реки, современной Джамны в ее верхнем течении.
Ее функция в те времена, как и современного Ганга, — уносить остатки тел после сожжения. Индусы располагали царство Ямы на юге, а как известно обе реки и Джамна и Ганг текут на юг, и каждая из них может справиться с этой задачей.
Самого Раму в Махабхарате часто называют Парашурамой, то есть, Рамой с топором. Это следует понимать как прозвище воина, любимым оружием которого был боевой топор. В то же время слово «Такшака» означает — «дровосек». Орудием труда дровосека является топор. Случайны ли эти совпадения? Воины в битве срубают людей почти также, как дровосеки рубят деревья. Заметим, что Арджуна Картавирья срубил большие деревья, когда уводил теленка «священной коровы». Кажется, он тоже любил пользоваться топором в битве...
Парашурама спрятал захваченное золото в лесу Кхандава, а Такшака охраняет Кхандаву вместе с брахманами-меченосцами. У обоих героев прозвища связаны со словом «топор» и оба они тесно связаны с мудрецом Кашьяпой, наследником Брахмы. Оба выполняют то, что им прикажет внук Брахмы. Как ни странно, но их объединяет даже различие: Парашурама несет в себе сверх-человеческие черты, а Такшака скорее не-человеческие. Но и этому парадоксальному различию легко находится объяснение, если принять тезис о том, что это два прозвища одного человека. Когда авторами текста были люди из клана Кашьяпы, то прославленного воина-брахмана называли Рама Джамадагни или Парашурама. Когда же рассказ излагали противники Кашьяпы, то этот персонаж получал демонические черты и становился змеем Такшакой. Позиции авторов разных сказаний столь различны, что одно и то же деяние они могут представить и как величайшую победу, и как горькое поражение. Были ли у него и еще какие-то имена? Об этом наш следующий эпизод.