Мальчик по имени Цзя Ли
Шрифт:
– Тебе надо угостить нас конфетами! Это такая честь – попасть в команду!
– В следующий раз мы придем на соревнования поболеть за тебя!
Цзя Ли был совсем не против того, чтобы известия о нем распространялись с такой молниеносной скоростью, особенно радовали его восторги девочек из ансамбля и пылкие поощрения Лу Чжишэна:
– Я со своим весом в мяч играть не могу. Ты хорошенько занимайся, в будущем станешь чемпионом страны, а я на любую роль соглашусь: твоего агента, охранника!
В субботу вечером значилась тренировка баскетбольной команды. Цзя Ли вошел
– Сегодня уже есть человек, который подбирает мяч. Ты последи за одеждой вне площадки.
– Что? Но я член команды! – Цзя Ли назвал свое имя.
– Знаю, но вы внештатные игроки, вас специально набрали, чтобы подбирать мяч и охранять вещи регулярного состава.
Эти слова прозвучали как гром среди ясного неба. Цзя Ли можно было похвалить за стойкость хотя бы потому, что он не упал в обморок. Он тут же без всяких слов ушел – быть мальчиком на побегушках? Увольте.
Однако это нанесло непоправимый удар по репутации Цзя Ли. Некоторые девочки из художественного ансамбля стали звать его специалистом по хвастовству. У Цзя Мэй из-за этого глаза несколько раз бывали на мокром месте.
Цзя Ли поклялся прославиться, выделиться из толпы. В третьем классе средней школы он, возможно, будет уже стар для славы, поэтому нужно скорее ухватиться за нынешний решающий момент и стать знаменитостью.
На осенние каникулы в этом году все ученики старше второго класса отправились в поездку в Сучжоу4 – смотреть древние сады и здания. Один только седьмой класс направили в городской парк Чанфэн. Мама приготовила много вкусной еды для Цзя Ли и Цзя Мэй. Девочка была очень рада, а ее брат ужасно сердился: что это вообще такое, он не какой-то жадный до еды малыш, может довольствоваться и плиткой шоколада. В начальной школе они ездили в осенние поездки в парки, но они проходили кое-как. Сейчас он учащийся средних классов, гордо носит на груди значок школы, но опять должен отправляться в какой-то парк. Никакой доброй славы в этом нет. Ему очень хотелось вместе с Лу Чжишэном смешаться с группой, едущей в Сучжоу. Пусть даже весь день придется провести без еды. В живых останутся и то хорошо.
Но Лу Чжишэн пошел по пути наименьшего сопротивления и снисходительно сказал:
– Зачем куда-то рваться? У нас каникулы, отдохнем, погуляем, все лучше, чем на учебе корпеть!
В парке Чанфэн они были уже несколько раз. И, чем старше они становились, тем меньше казался парк. Декоративная горка напоминала низенький холмик, на который можно было забраться с закрытыми глазами. Из веселых занятий оставалась только гребля. Эх, сколько младших школьников в пестрой одежде гребли в лодочках, но рядом с ними было стыдно находиться. Они сидели с Лу Чжишэном на берегу, и Цзя Ли твердил, как ему скучно. Лу Чжишэн прекрасно понимал душевное состояние друга:
– Тебе кажется, здесь скучно, да? Но для того чтобы прославиться, нужны приключения!
– Я не боюсь приключений!
– Болтовня! А вот если бы кто-то в реку упал, ты спас бы этого человека?
– Конечно!
Как
Лу Чжишэн сказал:
– Ладно, этого никак не проверишь.
– Если захотеть, можно и проверить.
– Как это? – засуетился Лу Чжишэн.
– Ты прыгнешь в воду, а я тебя спасу. Так мы оба прославимся!
Лу Чжишэн возразил:
– Так я клоуном каким-то выглядеть буду. К тому же я воды боюсь, я сухопутная птица!
– Так если ты сухопутная птица, весь спектакль больше будет похож на правду. Зачем спасать того, кто и так умеет плавать?
Затем мальчики стали обсуждать, как им обоим стать героями. Лу Чжишэн предложил нелепый план, говоря, что здесь пригород, и можно найти какое-нибудь кладбище и рассказать всем, что видели призрака в модных штанах, танцующего диско.
– Нет, не годится. Никто не поверит, еще и скажут, что мы суеверные и старомодные, – покачал головой Цзя Ли.
– Можно еще змею найти и всюду с ней ходить.
– Да, лучше всего взять ядовитую, с красным жалом, это по-настоящему опасно.
– Опасно-то опасно, но если она кого укусит…
– Мы будем ее держать! – сказал Цзя Ли. – И кормить жабами.
– Ну нет, девочки скажут, что мы жестокие.
Ох уж этот нерешительный Лу Чжишэн! Если все настолько детально продумывать, какие же это приключения? Совершенно заурядные делишки, а не приключения!
Пока они обдумывали возможности, те сами их поманили.
Неподалеку раздался крик женщины:
– Стой! Стой… Эй, хватай его!
Мальчишки подскочили, вытянули шеи. Они увидели, как молодая женщина в аллее яростно вопит и указывает рукой вперед. Казалось, она вот-вот расплачется. У нее были туфли на высоких каблуках, поэтому бежала неровно. За десять с лишним шагов впереди нее несся молодой человек с дамской сумочкой в руках. Лицо его раскраснелось.
– Он украл ее сумку! – завизжал Лу Чжишэн.
У него аж голос переменился. У Цзя Ли зашумело в ушах. Он был в состоянии крайнего возбуждения. Храбрецов, сражающихся с преступниками, он видел только по телевизору, но никак не ожидал, что и ему самому представится такой случай. Недолго думая Цзя Ли скомандовал:
– Вперед! – и, как пущенная из лука стрела, очертя голову метнулся к тому мужчине.
Вор повел себя странно. Когда Цзя Ли обхватил его за талию, он не вытащил нож или какое-то еще оружие, а разразился бранью:
– Чтоб тебя, что ты вытворяешь? Не отпустишь меня – отлуплю!
В это время, тяжело дыша, подоспел Лу Чжишэн. Увидев, что уже началась рукопашная схватка, он заорал:
– Это мы тебя отлупим, злодей!
Он набросился на вора с кулаками, не ожидая, что тот крепко схватит его за руки и начнет с силой отталкивать. Лу Чжишэн повалился ничком, уткнулся лицом в землю и громко завыл.
Подбежала и женщина, в страшном гневе обратилась к Цзя Ли:
– Из какой ты школы? Такой наглый!
– Но вы… разве не вы кричали: «Хватай его!»? – невпопад бормотал Цзя Ли.