Маленький секрет большого штата
Шрифт:
– Я должен признаться, – нерешительно произнес Гил. – Это была не моя идея.
Сьюзи озадаченно посмотрела на него.
– Тогда чья же?
– Дэйва. Он спросил меня, с кем живет твоя мать. Когда я ответил, что одна, он предложил поехать к ней.
– Что ж, тогда Дэйв прелесть. И ты тоже прелесть, – обнимая его, настаивала Сьюзи. – Впервые в жизни я слышала такую трогательную речь. Ты был великолепен. Силия тоже так думает.
Обнимая Сьюзи за талию, он немного отстранился и посмотрел на нее.
– Силия? Ты была в больнице?
Сьюзи
– Да. Я бы просто сошла с ума, если бы просидела здесь одна весь день. Я пошла к Силии, и мы вместе смотрели пресс-конференцию.
– Как она себя чувствует?
Избегая взгляда Гила, Сьюзи потрогала его галстук и пожала плечами.
– Я думаю, как обычно. Мы играли в салон красоты. Я одолжила ей свой парик и сделала макияж.
– Красный парик, в котором ты была на приеме?
– Нет, светлый. Красный плохо сочетается с цветом ее лица.
Гил носом потерся о нос Сьюзи.
– И ты говоришь, что я прелесть? Это ты прелесть.
Сьюзи прижалась к его груди.
– Ты что-нибудь имеешь против?
– Ни в коем случае.
Вдруг где-то рядом что-то зажужжало. Сьюзи отскочила от Гила и нахмурилась. Виновато улыбаясь, он достал из кармана пиджака сотовый телефон.
– Извини. Я вынужден был поставить его на режим вибрации. – Нажав на кнопку, Гил прижал телефон к уху. – Гил. – Минуту он молча слушал, не отрывая взгляда от Сьюзи, потом заговорил: – Я бы позвонил первым, если бы у меня было время. – Гил снова замолчал, выслушивая кого-то на противоположном конце, потом терпеливо объяснил: – Да, мама, я понимаю. Это было неожиданностью для тебя. Но я ничего не мог поделать. – Гил широко улыбнулся. – Я сейчас у нее. – Гил снова замолчал. – Конечно, мы будем через час. – Гил отключил телефон.
– Где мы будем через час? – удивленно спросила Сьюзи.
– У моих родителей. Они хотят встретиться с тобой.
Сьюзи вскочила на ноги.
– У твоих родителей! – закричала она. – Я не могу поехать к ним сейчас.
Гил тоже встал.
– Но почему?
– Потому что уже поздно. Мне нужно время, чтобы привести себя в порядок.
– Ты и так прекрасно выглядишь.
– Да посмотри на меня! – кричала Сьюзи, разводя руки в стороны, чтобы Гил мог лучше рассмотреть ее выцветшие джинсы и мешковатую рубашку. – Я не могу встречаться с твоими родителями в таком виде!
Смеясь, он обнял ее за талию и притянул к себе.
– Неважно, что на тебе надето. Мои родители все равно будут любить тебя.
И он оказался прав. Сьюзи очень понравилась его родителям. Они тоже понравились Сьюзи. Они оба были так же просты и непритязательны, как их сын. Их теплота растопила все ее сомнения.
– Я очень надеюсь, что эта встреча пройдет так же хорошо, – бормотала Сьюзи следующим утром, глядя на свое отражение в маленьком зеркальце.
Она поправила воротник широкой кремовой блузки и одернула черную
Покоряясь судьбе, Сьюзи вздохнула, щелкнула зеркальцем и открыла дверь.
Женщина, сидевшая за письменным столом, подняла на нее глаза, потом встала, улыбнулась и протянула руку.
– Вы, должно быть, Сьюзи. Я Мэри, секретарша Гила. Я рада, что мы наконец-то встретились. Я так много слышала о вас.
Сьюзи пожала руку секретарши.
– Спасибо… Я думаю…
Мэри добродушно улыбнулась.
– Все в полном порядке. Уверяю вас.
Сьюзи резко выдохнула воздух, поднимая вверх свою челку.
– Вы меня успокоили.
– Сейчас Гил занят. Не выпьете пока чего-нибудь? Кофе или напиток?
– Кофе, если вас не затруднит, – ответила Сьюзи в надежде на то, что кофеин взбодрит ее.
Мэри направилась к двери.
– Через минуту я вернусь. Чувствуйте себя как дома, – сказала она, показывая на стулья.
Но Сьюзи была слишком взволнована, чтобы сидеть. Она медленно обошла приемную, остановившись у журнального столика, на котором лежали журналы и газеты.
– Черт, – буркнула Сьюзи.
Один из журналов свалился на пол. Она наклонилась, чтобы поднять его, положила на место, потом стала перебирать журналы. Ее взгляд упал на заголовок одной из газет: «Любимое угощение губернатора». Буквы расплывались у нее перед глазами, к горлу подкатила тошнотворная волна. В газете была фотография, которую кто-то сделал тайно в день их знакомства, когда они стояли возле ее фургона.
Из-за приоткрытой двери кабинета Гила послышались голоса. Сьюзи быстро завалила мерзкую статью журналами и, уверенная в том, что сейчас Гил обсуждает с кем-то новую атаку репортеров, прислушалась.
– Предупреждаю тебя, Гил, – говорил какой-то мужчина. Он был очень раздражен. – Ты совершаешь большую ошибку. Неважно, что пресса распространяет лживые сведения об этой женщине. Она испортит твою репутацию. Запомни мои слова. Из-за нее ты потеряешь поддержку избирателей.
Сьюзи побледнела и отошла назад. От того, что она сейчас услышала, ей стало еще хуже.
– Подожди еще немного, Генри, – сказал Гил.
Дверь захлопнули. Видимо, это сделал Гил, желая задержать того, кто был у него в кабинете. Больше Сьюзи ничего не слышала. Но ей и не нужно было больше ничего слышать. Она хотела убежать прежде, чем ее кто-нибудь увидит.
Только она дотронулась до дверной ручки, как в комнату с дымящейся чашкой кофе вошла Мэри.
– О господи, – сказала она, смутившись оттого, что налетела на Сьюзи. Поставив чашку на стол, Мэри достала салфетки и стала вытирать ими свой забрызганный кофе рукав. – Я не испачкала вас? – спросила она, озабоченно глядя на Сьюзи.