Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Маленький скандал
Шрифт:

Но Сара слишком углубилась в роль, чтобы сразу остановиться. Она взвизгнула:

— Берк! Разве ты не знаешь, что я люблю только тебя? Только тебя, Берк!

Берк опять тяжело вздохнул.

— Слушай, Сара. Аренда оплачена за месяц, но я хочу, чтобы к первому числу тебя здесь не было. Ты, конечно, понимаешь, о чем я говорю.

Сара всхлипнула. Берку пришло в голову, что, если бы она вложила хотя бы половину этой энергии в роль леди Макбет, критики были бы более щедры на похвалы. Впрочем, публика ее любила, в первую очередь за весьма

приятную наружность.

Ну а он-то чем отличается ото всех?

— Драгоценности и экипаж можешь оставить себе, — устало проговорил Берк. Он знал, что теперь он уже не тот. Всего год назад он бы потребовал вернуть экипаж. Теперь же ему просто не хотелось мелочиться. — И конечно, одежда, шляпки и остальное — тоже твое. — Все? Он пытался вспомнить. Давал ли он ей еще что-нибудь?

Нет. Ему ничто не угрожает. Ничего из его вещей у нее нет.

— Ну что ж. — Он с интересом наблюдал, как всеми уважаемая миссис Вудхарт колотит кулаками по матрасу. — Спокойной ночи, Сара.

Он вышел из спальни и принял свою шляпу из рук глядевшей на него во все глаза Лилли. Провожая его до дверей, служанка довольно решительно для такой маленькой деревенской штучки заявила:

— Если бы только вы сегодня вечером были здесь, а не шлялись неизвестно где, этого бы никогда не случилось. Между ней и им, я имею в виду.

При этих обвиняющих словах Берк поднял брови.

— Что ж, Лилли, — произнес он. — Мне ужасно жаль. Но я нигде не «шлялся», как ты очень мило выразилась. Я присматривал за своей дочерью.

Лилли покачала головой — она явно чувствовала себя несчастной из-за того, что ее пребывание в такой роскошной гостинице подходит к концу.

— Народу хватает, чтобы нанять кого-нибудь присматривать за дочерьми, вы это знаете, милорд. — И она захлопнула дверь за его спиной.

* * *

Возвращаясь в экипаже к себе домой, Берк размышлял о словах служанки. «Народу хватает, чтобы нанять кого-нибудь присматривать за дочерьми». Точно. И он нанимал — скольких? Он потерял счет дамам, которые распаковывали свои чемоданы в комнате по соседству с комнатой дочери только для того, чтобы снова упаковать их через несколько дней — как правило, при этом обливаясь слезами. Да есть ли в Англии женщина, с которой Изабель могла бы ладить больше недели? Кого нанять, чтобы дочь была довольна?

Он задал этот вопрос Изабель сразу после того, как они вернулись с бала у леди Пигроув. Она ответила, хлопнув дверью, как бы желая подчеркнуть этим свои слова:

— Кого-нибудь, кто похож на мисс Мейхью!

«Ладно, — решил Берк, выходя из экипажа. — Если Изабель хочет мисс Мейхью, клянусь Богом, она ее получит!»

Глава 4

Кейт поставила Леди Бэбби на свой стол.

— Что мне с тобой делать? — спросила она.

Леди Бэбби смотрела на нее холодными зелеными глазами.

— Если ты не хочешь, чтобы нас с тобой отсюда вышвырнули, — наставительно сказала Кейт, — ты

должна прекратить укладывать ему на подушку безголовых мышей. И больше не играть с фалдами его сюртука. И никаких клоков шерсти у него в ботинках. Ты должна прекратить все это. А то он сделает мою жизнь самым настоящим несчастьем.

Леди Бэбби открыла пасть и широко зевнула, выставив на обозрение свои белые острые зубы и длинный розовый язык.

— Если бы ты только, — обреченно пробормотала Кейт, — понимала, что я говорю.

За дверью классной комнаты послышались шаги. Поскольку Кейт пообещала Филлипсу не выпускать кошку из своей спальни, она быстро схватила ее и запихнула под стол, удерживая ее, шипящую и фыркающую, в ожидании того, кто покажется в дверях.

Но это была всего-навсего Пэтси, задыхающаяся от бега — не так-то легко взлететь с первого на четвертый этаж, где располагалась школьная комната, ни разу при этом не передохнув.

— Ох, — облегченно перевела дыхание Кейт. Она достала шипящую кошку из-под стола. — Это ты. Как ты меня напугала! Я была уверена, что это Филлипс.

— Мисс, — Пэтси прислонилась к косяку двери, пытаясь восстановить дыхание, — вы не поверите… Вы не поверите…

Леди Бэбби заворчала, и Кейт пришлось ее отпустить, чтобы не быть поцарапанной.

— Вот противное существо, — ласково сказала она, глядя, как кошка гордо ретируется, рассерженно поигрывая хвостом. — Ну, давай иди. И не обвиняй меня, если за тобой придет мистер Филлипс с тазом воды, когда тебе в твою маленькую головку в следующий раз придет идея нанести визит вежливости в его комнату.

Леди Бэбби устроилась у камина и принялась тщательно умываться. Кейт бросила взгляд на маленькие часики, приколотые к блузке.

— Мальчики уже вернулись с урока верховой езды? — спросила она. — Мне казалось, у них еще по меньшей мере полчаса. Я еще не успела предупредить повара по поводу чая для них.

— Не мальчики! — Пэтси наконец обрела способность говорить. Она приложила руку к груди, словно пытаясь утихомирить рвущееся наружу сердце. — Приехал какой-то джентльмен, чтобы повидать вас, мисс. Он ждет в библиотеке. Филлипс был вынужден проводить его в библиотеку, поскольку хозяйка в гостиной проводит заседание женского общества за улучшение участи жителей Папуа — Новой Гвинеи…

— Какой-то джентльмен? — Кейт инстинктивно принялась поправлять волосы. — Какого черта Фредди делает здесь, да еще в середине дня? Он же знает, что по вторникам у меня не бывает выходных. Что с ним такое случилось?

Пэтси покачала головой.

— Нет-нет, мисс! — протараторила служанка, ее глаза горели таким огнем, что его по ошибке можно было принять за лихорадочное возбуждение. — Это не лорд Палмер. Вовсе нет! Это смуглый мужчина громадного роста. Он огромный, как гора, и с глазами, как у вашей Леди Бэбби. Мне кажется, это тот человек, который, как вы рассказывали, обижал свою дочь на улице накануне вечером…

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник

Шайтан Иван 2

Тен Эдуард
2. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 2

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Новый Рал 7

Северный Лис
7. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 7

Наследие Маозари 8

Панежин Евгений
8. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 8

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Отмороженный 14.0

Гарцевич Евгений Александрович
14. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 14.0

Совершенно несекретно

Иванов Дмитрий
15. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Совершенно несекретно

Город Богов

Парсиев Дмитрий
1. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическая фантастика
детективная фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов

Всадник Системы

Poul ezh
2. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Всадник Системы

Город Богов 2

Парсиев Дмитрий
2. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 2