Малютка
Шрифт:
— Больно?
— Немного. Вот здесь.
Элена показала на живот, и Сарате положил ладонь на повязку, под которой скрывалась рана. Потом его рука соскользнула на кожу, Сарате, наклонившись, поцеловал Элену.
—
— Нет. И знаешь, что еще я тебе скажу? Я больше ни секунды своей жизни не потрачу на воспоминания об этих тварях.
Сарате поцеловал ее снова. Элена искала в его глазах ответ. В полутемной палате они казались выцветшими, не карими, а серыми. Она вспомнила разговор на ферме Колладо: «Каждое такое дело… у нас как будто по куску души вырывает». Что, если свою душу он уже потерял? Что, если именно поэтому в его словах нет ни чувства вины, ни угрызений совести? Из преисподней нельзя вернуться невредимым.
Над книгой работали
Переводчик Екатерина Владимирская
Редактор Екатерина Чевкина
Корректоры: Ирина Чернышова, Любовь Богданова, Ольга Левина
Компьютерная
Главный редактор Александр Андрющенко
Правовую поддержку издательства обеспечивает юридическая фирма «Корпус Права»
Издательство «Синдбад»
[email protected], www.sindbadbooks.ru
Абсолютно неважно, кто стоит за псевдонимом Кармен Мола.Что действительно имеет значение — это то, что она выпускает ошеломляюще оригинальные, захватывающие триллеры.