Чтение онлайн

на главную

Жанры

Мама по призванию
Шрифт:

Я едва слышно прочистила горло.

— И тебе за то же самое, — проговорила в ответ. Глянув искоса, не сдержала лукавой улыбки. — Ты ведь не пытался, верно?

— Конечно, нет! — слишком уж рьяно и порывисто ответил дракон. — Как ты могла такое подумать?!

— Вот и славно, — констатировала я. — А теперь, пожалуй, пойду. Не смею больше отвлекать, у тебя наверняка много важных дел.

— Я собрался вывести детей в парк, присоединишься?

Вопрос Карла был неожиданным и приятным. Разумеется, я тотчас согласилась. Только забежала в свою спальню и привела себя в порядок: высушенные

драконьим дыханием волосы наэлектризовались и торчали во все стороны, как антенны. Да и выровнять дыхание было к месту.

Авила с радостью уступила мне место няни на несколько часов. А я была бесконечно рада пообщаться с детьми, пусть и под строгим присмотром повелителя драконов. Надо сказать, что в присутствии подданных Карл не терял лица и не позволял себе дурачиться. И все же когда мы с детьми затеяли игру «Море волнуется раз…», не удержался и присоединился к нашей веселой компании. Потом было перетягивание каната (который Микаэль самостоятельно вырастил из садовой лианы) и прятки.

— Ты умеешь занять детей, — заметил донельзя довольный Карл. — Сколько еще подвижных игр хранится в твоей голове, Дарина?

— Очень много, — рассмеялась я, чувствуя поразительное упоение от того, что могу применить эти знания на практике.

Сколько раз я представляла себе, что играю в эти игры с собственным ребенком там, в своем мире. Как буду объяснять малышу правила и порядок. Чего я не представляла никогда, так это того, что играть придется с маленькими дракончиками. Впрочем, они мало чем отличались от детей в приюте святого Макия, разве что превосходили их по силе. Потому и мне, и Карлу постоянно приходилось следить за тем, чтобы разыгравшиеся дети не разнесли парк по кусочкам. Особенно когда принимали свои истинные формы и размеры.

Где-то печально вздыхал садовник, спрятавшись за одним из фонтанов. Полагаю, он пришел в ужас, подсчитывая нанесенный кустам и цветам ущерб. Однако Карл все восстановил, еще и Микаэля привлек, давая ему потренировать его необычный дар.

— Можно задать вопрос? — обратилась я к Карлу, когда мы остались наедине. Набегавшиеся вдосталь, дети расселись на полянке неподалеку, и Максимка учил остальных игре в «Ладушки».

— Попробуй, — разрешил дракон. Важно кивнул, но не удержался от лукавой улыбки. — Не обещаю, что непременно отвечу.

Я все же решила попытать счастья.

— В замке живет довольно много драконов, и все они выполняют какое-то дело. Вот только… Мне кажется, что для тебя это лишнее. Ты все можешь делать сам, не прибегая к помощи других. Почему они здесь — дань традициям, или повелителю не положено самому делать грязную работу?

— Ты слишком прозорливая для человека, — заявили мне. Не с целью обидеть, скорее, Карл лишь озвучил сокровенные мысли. — Хорошо, я отвечу. Все драконы, прислуживающие в замке, когда-то выходили за стену. После этого сородичи отказались от них, и я разрешил им остаться в замке. Но они не хотят быть обузой и чувствовать себя лишними, вот и выполняют простые задания. Хотят быть полезными и нужными. Я действительно мог бы выполнять все сам, но не делаю это, щадя их гордость. Осуждаешь меня за это?

— Нисколько, — призналась я. — Наоборот, восхищаюсь твоим поступком.

Похвала

и дракону приятна, это было заметно. Карл сделал шаг мне навстречу и протянул руку, как будто собираясь обнять. Но быстро спохватился и отпрянул, при этом успев втянуть носом воздух возле моего уха. Меня это больше не пугало и тем более не злило. Сейчас я знала: мой запах не раздражает дракона, напротив, приманивает его как драгоценное зелье.

После прогулки и обеда Карл разрешил мне присутствовать на занятиях. Пока не нашелся новый учитель древнего драконьего языка, повелитель сам взялся обучать этому детей. И меня заодно. Неслыханная честь, оказанная человеку. К тому же у меня обнаружились отличные способности к драконьему языку. Даже Аркадия взяла обратно свои слова — те, которыми утверждала, будто люди глупы и не способны произносить сложные слова.

— Это удивительно, но факт, — подтвердил Карл. — Дарина осваивает наш язык лучше, чем некоторые родовитые драконы.

— Все потому, что заклинания светлых магов подозрительно похожи… Похожи на слова, заимствованные из вашего языка, — заметила я. — Многое из того, что мы прошли сегодня, я уже слышала и проговаривала. Только в несколько искаженном виде.

— Хм… — многозначительно выдал Карл. — Почему-то я не удивлен. Если разобраться, у людей и драконов гораздо больше общего, чем можно представить. Но не все мои подданные готовы признать этот неоспоримый факт.

— Боюсь, среди людей Светлого мира тоже найдется мало желающих, — скептически заметила я. — Но ведь в былые времена драконы и маги жили в мире. Тогда, когда еще не было стены и кровной вражды.

Карл надолго задумался, глядя куда-то вдаль. Как будто хотел рассмотреть нечто важное, срытое от взглядов истекшей рекой времени. А когда заговорил, голос его был печален:

— Стена — это не главное. Магический барьер вовсе не то, что разделяет нас. Главный враг сидит здесь…

И он постучал указательным пальцем по виску.

Мне очень хотелось обсудить это. Отчего-то казалось: повелитель драконов знает о стене больше, чем маги Светлого мира. Но откровенный разговор был прерван появлением Моргаэлла.

— Господин… — растерянно проговорил он после низкого поклона. — К вам гости.

Карл удивленно вскинул бровь, а Моргаэлл покосился на Аркадию. Имя посетителя он сообщил господину шепотом и на ухо, так, чтобы ни дети, ни я не расслышали.

— Хорошо, приму, — не слишком радостно сообщил Карл и поднялся. Мне показалось, он раздосадован тем, что его отвлекли. — Дети, ведите себя хорошо и не обижайте Дарину. Я постараюсь вернуться как можно скорее.

Моргаэлл услужливо придержал для него дверь, и вскоре оба скрылись за ней. До нас донеслись гулкие шаги в коридоре, но после стихли и они. Мы с дракончиками остались одни в зале.

— Мама, не волнуйся, я присмотрю за тобой, — совсем по-взрослому проговорил Максимка. — Тебя здесь никто не обидит.

И он тоже глянул в сторону Аркадии, как главного зачинщика всех безобразий в замке.

— Пф… Да я и не собиралась, — проронила девочка и едва заметным жестом поправила парик (которого, разумеется, не было). — У меня есть более важное занятие. Эти древние руны ужасно тяжело пишутся.

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Агеева Елена А.
Документальная литература:
публицистика
5.40
рейтинг книги
Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Ученик

Губарев Алексей
1. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Законы Рода. Том 7

Андрей Мельник
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Землянка для двух нагов

Софи Ирен
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Землянка для двух нагов

Блокада. Знаменитый роман-эпопея в одном томе

Чаковский Александр Борисович
Проза:
военная проза
7.00
рейтинг книги
Блокада. Знаменитый роман-эпопея в одном томе

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life