Мария Стюарт
Шрифт:
Л е с т е р
Ступайте вон, несчастный! Что вам надо?
М о р т и м е р
Мы обнаружены. И я, и вы.
Хочу предостеречь вас.
Л е с т е р
Убирайтесь!
М о р т и м е р
Известно стало все про тайный сбор
У Обепина.
Л е с т е р
Мне-то
М о р т и м е р
Что покушавшийся в числе других
Был на собранье.
Л е с т е р
Мне и горя мало.
Как смеете вы, дерзкий негодяй,
Припутывать меня к своим делишкам?
Выпутывайтесь сами из беды.
М о р т и м е р
Послушайте.
Л е с т е р (в сильнейшем гневе)
Проваливайте к черту!
Таскается за мною по пятам,
Как демон злой! Да я вас знать не знаю!
Могу ль я быть с убийцей заодно?
М о р т и м е р
Да выслушайте. Вас раскрыли тоже.
Пришел, рискуя, вас предупредить.
Л е с т е р.
О дьявол!
М о р т и м е р.
Берли был в Фотерингее
И все у королевы перерыл.
При обыске нашли...
Л е с т е р
Нашли...
М о р т и м е р
Начало
Письма Марии к вам...
Л е с т е р
Не может быть!
М о р т и м е р
Она вас связывает данным словом
И снова обещает руку вам,
Упоминая о своем портрете.
Л е с т е р
О ад и дьявол!
М о р т и м е р
Черновик письма
У Берли.
Л е с т е р
Я погиб!
(В продолжение последующих слов
Мортимера в отчаянии расхаживает
взад и вперед.)
М о р т и м е р
Поторопитесь!
Воспользуйтесь минутою, пока
Несчастье отвратимо. Поспешите
Спасти себя и тем спасти ее.
Придумайте увертки, оправданья.
Помочь я больше не могу ничем.
Друзья рассеялись, союз распался.
Я еду сам в Шотландию набрать
Других помощников. За вами дело.
Смелей. Все в вашей власти.
Л
осененный внезапной мыслью)
Хорошо.
(Подходит к дверям, отворяет их и зовет.)
Эй, стража!
(Офицеру, вошедшему с караулом.)
Арестуйте человека.
Сейчас он мной в измене уличен.
Я гнусный заговор открыл и тотчас
Об этом королеве доложу.
(Уходит.)
М о р т и м е р
(сначала стоит, оцепенев от изумления,
но затем, опомнившись, провожает
Лестера взглядом глубокого презрения)
Подлец! Но поделом мне! Как я глуп!
Кто вызвал с ним меня на объясненья?
Он чрез меня перешагнет. Мой труп
Ему послужит якорем спасенья.
Спасай себя! Я губ не разожму,
Чтобы не погибать с тобою вместе,
Так мерзок весь ты сердцу моему,
Ты, сластолюбец без души и чести!
(Офицеру караула, подошедшему,
чтобы взять его.)
Прочь, подлый раб! Своей свободы вам,
Невольникам насилья, не отдам!
(Вынимает кинжал.)
О ф и ц е р
Обезоружьте! Вырвите кинжал!
Солдаты бросаются на Мортимера, он защищается.
М о р т и м е р
Излейся же в последний миг свободно,
Душа моя! Смерть и проклятье вам,
Предавшимся захватчице престола,
Отрекшимся от Бога своего
И от своей законной королевы
Марии в небесах и на земле.
О ф и ц е р
Схватить его!
М о р т и м е р
Мария, я не мог
Спасти тебя, но мужеством примера
Предупрежу и облегчу твой путь.
Заступницей моей небесной будь,
Страдалица, убитая за веру!
(Закалывается кинжалом и падает
на руки стражи.)
Явление пятое
Комната королевы. Елизавета с письмом в руке. Берли.
Е л и з а в е т а
В присутствии любовницы своей
Так осрамить меня, так опозорить
И на смех выставить! О, ни одной
Из женщин, Берли, так не предавали!
Б е р л и
Постигнуть не могу, каким путем
И силами какого чародейства
Так низко отуманил он твой ум.