Мария Стюарт
Шрифт:
Поймем друг друга.
Е л и з а в е т а
Лучше не старайтесь
Заговорить мне зубы.
Л е с т е р
Их тебе
Заговорил другой, болтун советник,
А я бы дал одной тебе отчет
О том, что сделал на свой страх и совесть.
Я признаю единственно твой суд,
Суд твоего ко мне расположенья.
Е л и з а в е т а
Вас этот суд как
Письмо ему, лорд Берли, покажите.
Б е р л и
Вот, граф.
Л е с т е р (пробегает письмо,
не теряя присутствия духа)
Написано рукой Стюарт.
Е л и з а в е т а
Вчитайтесь в сущность и окаменейте.
Л е с т е р (по прочтении письма, спокойно)
Как будто суть письма против меня.
Надеюсь, не по ней судим я буду!
Е л и з а в е т а
Так вы готовы отрицать, что с ней
Вы были в переписке, получили
Ее портрет, клялись освободить?
Л е с т е р
Когда б я чувствовал себя виновным,
Я мог бы опорочить без труда
Свидетельство врага, но я по чести
И с чистой совестью могу сказать:
Мария пишет правду.
Е л и з а в е т а
С нас довольно.
Б е р л и
Сам осудил себя.
Е л и з а в е т а
Прочь с глаз моих!
Предатель! В Тауэр!
Л е с т е р
Нет, я не предатель.
Хоть я тебя в свой план не посвящал,
Но делал этот шаг с хорошей целью,
Чтоб, уличив, Марию погубить.
Е л и з а в е т а
Дешевые увертки!
Б е р л и
Неужели
Вы этим нас хотите обмануть?
Л е с т е р
Я, знаю, вел опасную игру,
Лишь Лестер мог ее себе позволить.
Стюарт я ненавижу, знают все.
Мой титул, сан, доверье королевы,
Казалось, позволяли мне идти
Своим путем при исполненьи долга,
По-своему задачу разрешать.
Б е р л и
Но если цели были так похвальны,
Зачем вы их скрывали?
Л е с т е р
Это вы
Привыкли предварять дела словами
И о себе трезвонить. Я привык
К другому. У меня на первом плане
Дела, поступки, а потом
Б е р л и
Язык вы развязали поневоле.
Л е с т е р (смерив его гордым
и насмешливым взглядом)
Подумаешь, какой знаток людей!
Раскрыл предательство, спас королеву,
От глаз его не скрыто ничего.
А сколько шуму, сколько разговоров!
Да знаете ли, жалкий вы хвастун,
Стюарт сегодня б вышла на свободу,
Когда б я этому не помешал.
Б е р л и
Вы помешали?
Л е с т е р
Помешал побегу.
Был королевой избран Мортимер
Поверенным. Она ему открыла
Заветные мечты насчет Стюарт
И облекла кровавым порученьем,
Которое с брезгливостью отверг
Его законник-дядя. Что, не так ли?
Королева и Берли смущенно переглядываются.
Б е р л и
Как это вы узнали?
Л е с т е р
Ну, милорд,
Да или нет? Куда же вы девали
Свои сто тысяч глаз, чтоб не понять,
Что этот Мортимер вас водит за нос,
Что он, орудье Гизов и папист,
Подослан к нам убить Елизавету
И выручить Марию...
Е л и з а в е т а (с величайшим изумлением)
Мортимер!
Л е с т е р
Через него вела со мной сношенья
Мария. Так его я и узнал.
Предполагалось, что ее похитят
Сегодня ночью. Это сообщил
Он сам. Я взять велел его под стражу.
В отчаянье, что сам он уличен,
А дело сорвалось, он закололся.
Е л и з а в е т а
Как я обманута!
Б е р л и
И это все
Случилось вслед за тем, как мы расстались?
Л е с т е р
Что он с собой покончил, очень жаль.
Он мне свидетелем бы пригодился
И снял вину с меня. Затем-то я
Его и отдал в руки правосудья.
Б е р л и
Он закололся? Закололся сам
Или заколот вами?
Л е с т е р
Что за низость!
Об этом допросите караул,
Которому его я отдал.
(Подходит к двери и зовет.)
Входит офицер гвардии.
Дайте