Маска Красной смерти. Мистерия в духе Эдгара По
Шрифт:
— Рад с вами познакомиться, сэр. Мое имя Уайэт, Уильям Уайэт.
Переведя взгляд на его лицо — он намного превышал меня ростом, — я приветствовал мистера Уайэта и жестом предложил вернуться в кресло. Сам я присел на диванчик.
— Извините за визит в неурочное время, хотелось поскорее с вами увидеться. Надеюсь, не слишком спутал ваши планы, — начал объяснения гость.
— О нет, совершенно никакого беспокойства, — заверил я его. — Мы как раз завершили трапезу.
— Вот и отлично. Леди, впустившая меня в дом, выглядела несколько изумленной. Конечно, — усмехнулся он, — я к такой реакции привык, сами
— Если под «странным» понимать необычное, — развил я далее его мысль, — то я не могу с вами полностью согласиться. Ведь сколь ни прискорбно это свойство, но недоверие ко всему, что хоть как-то отличается от нас, коренится в самой человеческой природе. Да и не только человеческой.
— Возможно, вы правы, — печально кивнул Уайэт. — Если это не просто предрассудок, освященный веками. Но то, что я вам сейчас открою, — добавил он после небольшой паузы, — даже вам покажется странным.
— Интересно, интересно!
— Прежде всего позвольте задать вам вопрос, мистер По. Считаете ли вы, что события, которые мы называем случайными совпадениями, на самом деле являются производными слепого случая? Не кроется ли за такими совпадениями нечто неизвестное нам? Таинственная цель, незримый умысел…
Несколько неожиданный вопрос застал меня врасплох. Я принужден был некоторое время подумать, сосредоточиться.
— Конечно, случаются такого рода совпадения, столь чудесные, неожиданные, что невольно задумаешься, не являются ли они результатом действия какого-то сверхъестественного промысла.
— Именно так. — Уайэт отвел от меня взгляд и снова осмотрел комнату. — Я считаю, например, что нам с вами суждено было встретиться.
Услыхав столь неожиданное заявление, я, извините, выпучил глаза на собеседника.
— Лишь сегодня, — продолжал он, снова уставившись на меня, — я решил отправиться к вам по причинам, которые объясню чуть позже. Представьте себе мое изумление, когда я узнал, что вы занимаете именно эту квартиру. Видите ли, я в этих стенах уже бывал неоднократно; знаком с прежним съемщиком, мсье Деверо, который, кстати, имеет отношение к теме, приведшей меня к вам.
Мое изумление возросло невероятно.
— Я в полном недоумении, мистер Уайэт, — развел я руками.
— Прошу прощения. Сейчас я все объясню. Начну с себя. Я человек независимый. Отец разбогател на торговле мехами и оставил мне значительные средства. Люди обычно рассматривают наследство как щедрый дар судьбы. В общем, они правы. Несмотря на все библейские наставления и увещевания, деньги дают определенные возможности, мистер По. Особенно в моем случае. Мне не нужно зарабатывать на жизнь. Я вовсе не лентяй, но многие сферы деятельности для меня закрыты. Представьте меня, скажем, защищающим подсудимого в зале суда. Или утешающим больного. Или читающим лекцию в университете перед молодежной аудиторией. Меня, возможно, взяли бы к Барнуму, — скривил он губы в сухой усмешке, — но эта карьера мне как-то не импонирует. А деньги и время, которыми я располагаю, позволяют мне выбирать занятия, преследовать цели, которые я сам себе ставлю. Недавно у меня появилась возможность стать обладателем уникального и весьма ценного документа.
— У меня сложилось несколько иное впечатление относительно обстоятельств его отбытия, — прервал я повествование мистера Уайэта. — Судя по информации, которой располагает домовладелица, он сбежал от кредиторов.
— Неужели? — нахмурился мой собеседник. — Эта новость меня удивляет. Никогда не замечал, что мсье Деверо стеснен в средствах. И гонорар за агентские услуги я ему выплатил весьма приличный. Впрочем, — пожал он плечами, — не так уж хорошо я его знал. Возможно, он не желал афишировать финансовые затруднения. С тех пор как документ оказался в моих руках, я этого французского джентльмена более не видел.
— А что это за документ? Должен признаться, вы взбудоражили мое любопытство.
— Извините меня, мистер По, но пока я не могу вам рассказать о характере документа. Весьма… как бы это выразить… щекотливого, что ли, характера эта бумага; до определенного момента требуется соблюдение строжайшей тайны. Могу лишь сказать, что написан он рукою лица весьма известного и значительного. Одно обстоятельство является решающим в определении его значимости и ценности. Подлинность.
Он откинулся на спинку кресла и добавил:
— Это обстоятельство и привело меня к вам.
— И чем я могу вам помочь?
Вернувшись к прежней позе, Уайэт скрестил чрезвычайно длинные ноги. Мое внимание во время этой процедуры привлекла модель его обуви. Каблук висящего в воздухе правого башмака поражал толщиной. Ни для кого не тайна, что мужчины маленького роста всеми правдами и неправдами, в том числе и высокими каблуками, стремятся добавить себе ложно понятой мужественности. Но в Уильяме Уайэте и без того не менее шести футов росту!
От размышлений на темы ложно понятой мужественности и неумеренно высоких каблуков меня отвлек голос мистера Уайэта.
— Вам, мистер По, возможно, известно, что, как и у иных, мне подобных, у меня весьма слабое зрение. Читать долее нескольких минут я не в состоянии, начинается резь в глазах, текут слезы… Частичное решение проблемы — молодой Гаррисон, младший клерк юридической конторы. Парень сообразительный, весьма толковый. Он приходит ко мне вечерами и читает вслух. Иной раз что-нибудь художественное, иногда периодику. Не так давно он принес с собой «Бродвейские ведомости» с вашей статьей о почерковедении и анализе почерков.