Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Маска возмездия
Шрифт:

— Ты все неправильно поняла, Мэриэнн, — отозвался Мисборн. — Это дело частное, семейное и очень деликатное. У меня и в мыслях не было идти с ним в суд.

Мэриэнн удивленно уставилась на него:

— Но ты сказал, что собираешься покончить с ним.

— Конечно, моя дорогая, — произнес он вкрадчиво, будто говорил с ребенком. — Я намерен разобраться с разбойником частным образом.

— Частным? Я не понимаю.

— Он подонок, Мэриэнн. А подонков нужно уничтожать. Как только это будет сделано, тебе больше никогда не придется беспокоиться.

Глаза Мэриэнн расширились

от ужаса.

— Папа, не стоит расстраивать Мэриэнн такими подробностями, — заметил Фрэнсис.

— Прости меня, дорогая. Я лишь забочусь о том, чтобы защитить тебя.

«Защитить тебя». Его слова невольно заставили Мэриэнн вспомнить о документе, который был ему дороже, чем она.

— Элинор, — обратился граф к жене, — забери Мэриэнн наверх. Полагаю, у вас масса хлопот по случаю приема в честь ее дня рождения, и есть чем заняться.

— Я закончила, леди, — сказала горничная, отступив назад, чтобы Мэриэнн могла увидеть в зеркале прическу, над которой та трудилась целый час. — Вы выглядите совсем по-другому, леди. Вам очень идет.

— Она права. Ты действительно выглядишь иначе, — подтвердил стоявший в дверях брат.

Щеки Мэриэнн зарделись.

— Я хотела, чтобы папа отменил этот бал. У меня нет настроения.

— Хочешь дать разбойнику повод торжествовать? — спросил брат.

— Разбойник здесь ни при чем, — ответила она.

Однако в определенном смысле он очень даже при чем. Мэриэнн не переставая думала о нем, о том, что отец собирался сделать с ним и что он собирался сделать с отцом. Ее очень беспокоил план, который вынашивали отец с Фрэнсисом. А где-то в глубине сознания маячила тень Роттерхэма.

— Вы с папой обсуждали, как поймать его… Что ты можешь об этом сказать?

— Я знаю, что на следующей неделе тебе исполняется двадцать один год. И сегодня вечером по этому случаю бал. С минуты на минуту сюда явится отец, чтобы отвести тебя в зал, поприветствовать гостей. Я знаю, что твой долг — выглядеть красивой и радоваться, чтобы наша мать могла гордиться тобой, а отец был бы счастлив тем, что не зря выбросил деньги на бал, устроенный для тебя. Сегодняшний вечер самое неподходящее время, чтобы вспоминать об этом негодяе.

Но она продолжала думать о нем. И этим вечером больше, чем когда-либо.

Мэриэнн оглядела высоко приподнятый на ее голове пучок и свободно спадающие из него локоны в модном нынче классическом стиле. Похоже, она действительно выглядела по-другому. Но это не имело никакого отношения ни к новой прическе, ни к тому, что в бальном зале их с отцом ожидала сотня гостей. Она не думала даже о мистере Уилкоксе с его восковым лицом. Мэриэнн вспоминала глаза янтарного цвета и думала о том, что будет, если отцу удастся поймать их обладателя.

Рейф стоял, прислонившись к стене возле окна. Со своего места наблюдал, как Мисборн ввел Мэриэнн в бальный зал.

По залу прокатилась волна аплодисментов. Мэриэнн покраснела и смутилась. На ней было белое платье с лифом, расшитым розовым жемчугом и подхваченным бантом из шелковой ленты. Низ юбки обрамляли фестоны из розового кружева. Белокурые локоны искусно окружали лицо, делая ее похожей на черноглазую Афродиту.

— Мисборн

ищет кого-нибудь на место, которое освободил Пикеринг, — сказал Дэвлин. — Я бы переспал с ней.

— Ты, как всегда, само благородство, — с нескрываемым раздражением буркнул Рейф.

— Уж не собираешься ли ты попытать счастья?

— Я не намерен дать заманить себя в мышеловку преподобного, — холодно откликнулся Рейф.

— Никто из нас не намерен, — добавил Фаллингем. — Едва ли кто-то из нас может стать добычей дебютантки. Непонятно, зачем Мисборн нас пригласил.

— В свете мы пятеро — самые завидные женихи, — заметил Булфорд, — а он ищет мужа для своей дочери. Поэтому он и пригласил нас. Поговаривают, он потратил уйму денег на этот бал.

— Я слышал, Принни тоже в списке гостей, хотя ума не приложу, как ему это удалось, — вставил Рейзби.

— Еще говорят, следующим в список кандидатов на помолвку Мисборн внес Фредерика Уилкокса.

Рейф тоже слышал об этом.

— Никогда о нем не слышал. Да что он такое, черт возьми? — спросил Дэвлин.

— Ученик адвоката. Работает у поверенного Мисборна, — отозвался Рейф.

— Не слишком-то подходящая партия для дочери графа, — заключил Булфорд.

Фаллингем ухмыльнулся:

— Должно быть, графу нужно поскорее выдать ее замуж. Не исключено, маленькая леди Мэриэнн не так чиста, как кажется.

Остальные захихикали. Рейф знал, что завзятый повеса, которого он изображал, тоже должен засмеяться. Однако, взглянув на Фаллингема, с трудом сдержался, чтобы не врезать ему по улыбающейся физиономии.

Чтобы не поддаться соблазну, он отошел в сторону.

— Что это с ним? — услышал он Фаллингема, но был уже слишком далеко, чтобы расслышать ответ.

Хотя Рейф держался поодаль, не было ни минуты, чтобы он не видел Мэриэнн. Свое поведение он оправдывал тем, что готовил набег на логово Мисборна, и любые дополнительные сведения могут пригодиться. Однако наблюдал он вовсе не за Мисборном, хотя понимал, как сильно рискует, находясь здесь, но, когда дело касалось Мэриэнн, не мог оставаться в стороне.

Мэриэнн, казалось, почувствовала его присутствие. Она заметила его, когда танцевала с Уилкоксом, и Рейф подумал, не слишком ли далеко он зашел, явившись на бал. На несколько секунд их взгляды встретились, и он увидел, как в ее глазах что-то блеснуло. Но никаких других знаков того, что она его узнала. Потом Уилкокс увлек ее дальше, и она больше не смотрела в его сторону иначе как по ходу танца.

Лицо Уилкокса блестело от пота, и при каждой возможности он с хозяйским видом касался руки Мэриэнн. Она старалась уклониться, чуть ли не вздрагивая от его прикосновений. Впрочем, так она вела себя со всеми мужчинами, которые с ней танцевали. Рейф видел это и понимал, что ему не о чем беспокоиться. Но потом их глаза снова встретились, и он осознал, что его это волнует гораздо больше, чем он предполагал. И еще он понял, что, несмотря на любую опасность, не сможет всю ночь смотреть, как она танцует с другими мужчинами, пусть даже они ей безразличны. Дождавшись, когда музыка стихнет, он решительно направился через толпу туда, где стояли Мэриэнн и ее родные.

Поделиться:
Популярные книги

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Последняя Арена 8

Греков Сергей
8. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 8

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6

(Не)нужная жена дракона

Углицкая Алина
5. Хроники Драконьей империи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.89
рейтинг книги
(Не)нужная жена дракона

Наследник павшего дома. Том IV

Вайс Александр
4. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том IV

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Дикая фиалка заброшенных земель

Рейнер Виктория
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Страж Кодекса. Книга VII

Романов Илья Николаевич
7. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VII

Кодекс Крови. Книга ХI

Борзых М.
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI