Mass Effect
Шрифт:
ГЛАВА 16
Женщина-диктор канала новостей совершенно ровным, лишенным эмоций голосом зачитывала последние известия.
— В дополнение к штрафу, Альянс добровольно согласился на введение торговых санкций, в качестве наказания за нарушение Конвенций Цитадели. Большинство этих санкций затронут отрасли производства корабельных двигателей и нулевого элемента. Один из экспертов предупредил, что цены на энергоносители на Земле могут подскочить почти на 20% в течение следующих…
Андерсон щелкнул
— Я думала, будет хуже, — сказала Кали.
— Гойл крепкий орешек, — объяснил Андерсон, — но я все равно думаю, что нам повезло.
Они сидели на краю кровати в одноместном номере отеля в Хейтре. Андерсон снял этот номер на свое имя, как офицер Альянс, проводящий расследование. Однако в их ситуации проживание вдвоем в одноместном номере было всего лишь необходимостью. Он пока не докладывал никому, что Кали у него, и если бы он заказал две отдельные комнаты или просто двухместный номер, это вызвало бы подозрения.
— Ну, так что дальше? — спросила Кали. — Куда мы отправимся отсюда?
— Честно говоря, не знаю, — пожал плечами Андерсон. — Официально теперь это дело Спектров, но здесь слишком много неясностей, чтобы Альянс просто взял и отошел в сторону.
— Неясностей?
— Например, ты. У нас все еще нет ясных доказательств того, что ты не предатель. Нам нужно что-то, чтобы снять с тебя все подозрения. Кроме того, мы до сих пор не знаем, кто же настоящий предатель, или куда они увезли доктора Чианя.
— Увезли Чианя? Что ты имеешь в виду?
— Посол убеждена, что доктор Чиань все еще жив и находится в плену, — объяснил Андерсон. — Она полагает, что именно он был причиной нападения на базу. Следуя ее логике, кому-то очень были нужны его знания и опыт, и этот кто-то пошел на все, чтобы его заполучить, даже на убийство.
— Это безумие, — настаивала Кали. — Как насчет того инопланетного артефакта, который он нашел? Вот истинная причина нападения!
— Об этом пока никто не знает, — напомнил ей Андерсон. — Только ты и я.
— Мне показалось, ты уже сообщил обо всем куда следует, — проговорила она, опустив глаза.
— Я бы никогда не сделал ничего подобного, прежде не сказав тебе, — заверил ее Андерсон. — Если бы я передал им эту информацию, они захотели бы узнать, откуда мне это известно, и мне пришлось бы рассказать им о тебе. Думаю, нам пока не стоит этого делать.
— Ты и в самом деле заботишься обо мне, — прошептала она.
Было странно, что она попыталась подавить свои эмоции. Будто она была сбита с толку или смущена.
— Кали? В чем дело?
Девушка поднялась на ноги и прошла в противоположный конец комнаты. Она замерла на мгновение, затем глубоко вздохнула и повернулась лицом к нему.
— Я должна тебе кое-что сказать, — произнесла она мрачным голосом. — Я много думала об этом. Постоянно с того момента, как ты рассказал мне о встрече с Сэреном на развалинах Дах-тан.
Он ничего не
— Когда я впервые увидела тебя в доме отца, я не могла доверять тебе. Даже после того, как ты сражался с кроганом, я не была уверена в тебе: поверил ли ты мне по-настоящему или всего лишь пытался взять меня живой, чтобы я могла рассказать тебе все, что мне известно о Сайдоне.
Андерсон уже почти собрался сказать ей, что она может ему доверять, но затем передумал. Было лучше дать ей выговориться.
— А потом мы отправились к Дах-тан, и там ты повстречался с Сэреном и… я знаю, что произошло там, Дэвид. Даже то, о чем ты не рассказал мне.
— О чем ты говоришь? — запротестовал он. — Я рассказал тебе все, что там произошло!
Она покачала головой.
— Не все. Ты сказал, что Сэрен хотел убить тебя, а потом передумал, видимо посчитав, что там могли быть свидетели. Но ведь ты даже не потрудился сказать ему, что ты был не один, так ведь?
— Мне и не надо было ему ничего говорить. Он сам обо всем догадался.
— А если бы не догадался, то наверняка убил бы тебя! Ты рисковал своей жизнью вместо того, чтобы сказать этому Спектру, что ты пришел со мной.
— Ты строишь догадки на пустом месте, — неумело попытался выкрутиться Андерсон. — Да мне и в голову не приходило ничего подобного, пока он не ушел.
— Не умеете вы врать, лейтенант, — с легкой улыбкой произнесла она. — Может, это потому, что ты хороший человек.
— Ты тоже хороший человек, — заверил он ее.
— Нет, — сказала она, покачав головой. — Вернее, не совсем. Меня трудно назвать хорошим человеком. Наверное, поэтому я умею врать.
— Ты лгала мне? — спросил Андерсон, а в его ушах явственно прозвучали слова Сэрена, произнесенные им у развалин Дах-тан: «Она обманывает тебя. Она знает куда больше, чем говорит».
— Я знаю, кто был предателем. У меня есть доказательства. И я знаю, как мы можем выяснить, кто его сообщник.
Андерсон почувствовал себя так, будто ему влепили пощечину. Трудно было сказать, что ранило его больше — то, что Кали обманывала его или то, что Сэрен сумел распознать ее ложь задолго до того, как он сам начал что-либо подозревать.
— Я понимаю, — мягко проговорил он. — Ты всего лишь проявила осторожность. Осмотрительность. — «А я оказался слепым глупцом и не понял, что происходит на самом деле», — подумал он.
Должно быть, развод прошел для него не настолько бесследно, как он полагал. Он был в отчаянии и чувствовал себя одиноким, поэтому и вообразил себе особую связь между ним и Сандерс, хотя единственное, что связывало их, было нападение на базу Альянса. Он старался быть хорошим солдатом и не смог сохранить свой брак из-за этого. Теперь же, когда его брак распался окончательно, он позволил своим чувствам вмешаться в служебное задание. Синтия бы наверняка посмеялась над этой иронией.