Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Материнство Элси
Шрифт:

— На этот раз мы оставили ее дома, — весело ответил мистер Травилла, — но в это утро я приехал всего лишь как посланник ее светлости.

— Вы не зайдете в дом — ты и дети?

— Спасибо, нет. Если позволишь, я только передам тебе мое послание и сразу же уеду, потому что тороплюсь.

Миссис Аллизон приняла приглашение с явной радостью и выразила надежду, что ее сестры воспримут его так же, и затем подошла к окну экипажа, чтобы перекинуться парой слов с детьми, каждый из которых занимал большое место в ее добром сердце.

— Тетя Ади, — сказала Элси в полголоса, — сегодня вечером мама собирается надеть

свое свадебное платье, фату и все остальное.

— Да ты что? Какая прекрасная идея! Но не рассказывай об этом везде, куда ни приедешь. Если мы сможем сохранить тайну, то это станет для всех приятным сюрпризом.

— Мне понравилось предложение тети Аделаиды, — отметил мистер Травилла, когда они ехали по аллее. — Думаю, мы ему последуем. Кто из вас сможет удержаться и не рассказать, что мама наденет сегодня вечером? Кому я могу доверить эту тайну?

«Всем нам, папа!» «Мне, папа, мне!» «Я не расскажу!» — воскликнул хор детских голосов.

— Хорошо, я уверен, что могу доверять вам всем, — ответил мистер Травилла весело. — А теперь в Оакс, Солон. Потом — в Пайнгров, Спрингбрук и Ашлэнд. Ашлэнд — наш последний пункт, дети, и поскольку нам уже будет некуда спешить, вы сможете выйти из экипажа и немного отдохнуть прежде, чем мы отправимся домой.

Вернувшись в дом, миссис Аллизон вошла в гостиную, где обнаружила обеих сестер и нескольких младших членов семьи.

— Они зовут нас? — воскликнула Луиза с раздражением в голосе. — Да еще и в такой неподходящий час! Что ж, — добавила она со вздохом сожаления, — полагаю, нам нужно показаться, иначе папа будет недоволен. В последнее время он удивительно привязался к Элси.

— И есть за что, — ответила Аделаида многозначительно, — но Элси не приехала и вас никто не зовет.

— Ну конечно, — насмешливо прервала Аделаиду Анна. Мы же этого не достойны.

От негодования миссис Аллизон какое-то мгновение не могла вымолвить ни слова, сражаясь с искушением ответить суровым, ледяным укором. Но Анна уже не была ребенком, и потому, взяв себя в руки, Аделаида спокойно передала послание мистера Травиллы.

— Вот здорово! Кузина Элси всегда организовывает такие замечательные вечеринки с такими изысканными закусками! — воскликнули Вирджиния и Айсидора Конли — девочки десяти и двенадцати лет. — Мама, ты же не думаешь отклонить приглашение?

— Нет, вашему дедушке это не понравится, — сказала Луиза. Она не менее своих дочерей хотела побывать на этом празднике и была рада, что может без ущерба для самолюбия отнести принятие приглашения на счет желания угодить отцу.

— Ты же тоже поедешь, мама, и возьмешь нас, правда? — обеспокоено спросила Молли Персивал, которая была примерно того же возраста, что и ее кузины.

— Конечно, я поеду. Мы все хотим получить свою долю хорошего. Зачем отказываться от удовольствия на других посмотреть и себя показать? — ответила Анна, насмехаясь над уверткой Луизы. — И если ты и Дик пообещаете мне, что не будете причинять мне хлопот, то я возьму вас с собой. Но Боб и Бетти останутся дома. Я не хочу, чтобы они мне докучали. Им же всего пять и три. Но что мы наденем, Лу? Должна сказать, с их стороны было очень подло дать нам так мало времени. Ну, конечно же, Элси наслаждается от того, что заставила меня ощутить мое теперешнее положение. У меня же нет столько украшений, шелков и кружев как у нее. С ее толстым кошельком

очень просто по первому же сигналу заказать свежий товар.

— У тебя есть все и даже больше, чем требуется для этого случая, — спокойно ответила Аделаида. — Это будет просто семейный вечер.

Глава 2

Глупец, кто узы Гименея отвергает,

Но тот, кто счастья их вкусил, конечно знает,

Что если брак поймешь ты верно, не во зле,

То обретешь блаженство рая на земле.

Коттон

Мистер Аллизон полностью сдержал обещание, данное им дочери Софи, и Ашлэнд вновь стал таким же прекрасным как и до войны. Уже более года в особняке обитала семья, состоящая из пожилой миссис Каррингтон, ее племянника — юноши по имени Джордж Бойд, который присматривал за плантацией, и Софи с ее четырьмя детьми.

Софи, все еще почти безутешная в своей скорби о муже юности, жила очень уединенной жизнью, посвятив себя свекрови и осиротевшим детям. Миссис Росс, намереваясь провести здесь осень и зиму, привезла с собой всех своих детей и гувернантку — мисс Фиск, которая на время пребывания в Ашлэнде взяла на себя так же ответственность за обучение младших Каррингтонов, предоставив тем самым матерям больше свободы, чтобы они могли насладиться обществом друг друга.

Когда на аллее показался экипаж из Йона, дети как раз были в классе. Филип Росс, подняв голову от грифельной доски, над которой сидел, склонившись, вот уже полчаса, быстро встал, отбросил карандаш и выбежал из комнаты. Вопрос миссис Фиск: «Куда вы идете, Филип?», — и ее приказ: «Вернитесь немедленно. Это грубое нарушение правила, согласно которому ученики без разрешения не могут покидать класс во время урока», — остались без внимания. Филип оказался у подножья лестницы еще до того, как с уст гувернантки сорвалось последнее слово — миссис Фиск была очень неторопливой и точной в словах и делах, хотя в движениях была весьма стремительной.

— И как же поступить в подобной ситуации? — спросила сама себя гувернантка, не замечая, что думает вслух. — Мисс Гертруда Росс, — повернулась она к девятилетней девочке, в веселых голубых глазах которой сверкали озорные искорки, — немедленно пойдите за своим братом и поставьте его в известность, что я не могу допустить подобного неповиновения. Он должен тотчас вернуться к выполнению своих обязанностей.

— Да, мэм, — и Гертруда удалилась, будучи весьма рада возможности самой увидеть, кто к ним приехал. — Фил, — сказала она, входя в гостиную, где уже сидели гости, — мисс Фиск говорит, что ты проявляешь неповиновение и должен немедленно вернуться.

— Гертруда, — сказала ей, смеясь, мама, — подойди и поприветствуй мистера Травиллу и твоих маленьких друзей. Да, Фил, действительно, каким образом ты оказался здесь, если сейчас ты должен быть на занятиях?

— Я просто хотел увидеть Элси Травилла, — ответил он невозмутимо.

— Да, но тебе следовало спросить разрешения. Я должна отправить тебя назад.

— Мама, ты же знаешь не хуже меня, что этого не будет. Пока Элси здесь, я не сделаю отсюда ни шагу.

— Что ж, похоже, ты всегда склонен поступать по-своему, — ответила Люси, смеясь и вздыхая одновременно, после чего вернулась к разговору с мистером Травиллой.

Поделиться:
Популярные книги

Мой личный враг

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.07
рейтинг книги
Мой личный враг

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Имя нам Легион. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 9

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Возлюби болезнь свою

Синельников Валерий Владимирович
Научно-образовательная:
психология
7.71
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою

Темный Лекарь

Токсик Саша
1. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь

Сын Тишайшего

Яманов Александр
1. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Сын Тишайшего

Божья коровка 2

Дроздов Анатолий Федорович
2. Божья коровка
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Божья коровка 2

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая