Меч с камнем. Том 2
Шрифт:
Граф осторожно выглянул посмотреть, далеко ли отошли воины, всё ещё не веря, что их не заметили, и тут же увидел их, — они неторопливо шли поодаль по своим старым следам. Но сейчас отряд уменьшился чуть ли не вдвое.
Роб-Рой едва успел сообразить, что это может означать, как сзади раздался предупреждающий возглас эт Дрейвера. Молниеносно выхватив из кобуры пистолет, опальный граф развернулся. Двое солдат стояли на краю их укрытия с карабинами наготове, лейтенант замер со своей дубинкой в руках. Тут же появился третий противник, — резко, сбоку. Роб-Рой моментально отреагировал, повернулся к нему, но движения воина оказались чуть ли не вдвое быстрее.
Удар прикладом — и пистолет выбит
— Взять живыми! — раздался возглас на языке, почти не отличающегося от родного языка синарианцев.
Солдаты со звоном вытащили из ножен мечи, перекинув дальнобойное оружие за спину на ремень. Один из них напал на эт Дрейвера, тот поднял свою дубинку, — резкий удар, и сучок отлетел в сторону, а лезвие меча уперлось в грудь лейтенанту. Роб-Рой же был теперь безоружен, а многолетний опыт подсказал ему, что нападать на ближайшего противника, стоящего пусть даже с мечом в руках, будет чистым самоубийством. Он первым поднял руки. К нему подошёл командир отряда, тот самый, за которым они наблюдали всю ночь. Он задал вопрос на незнакомом языке, и с явным удивлением увидел, что его не поняли.
— Do you speak English? Sprachen Sie Deutsch? Toddo, я не знаю ни слова akron French, и этот вопрос будет всё равно бесполезен. Кто же вы такие? — последние слова были произнесены в сердцах и опять на том же, очень похожем на их родной, языке.
— Мы не враги, мы же не нападали, а только защищались… Дайте всё объяснить, — сказал эт Дрейвер.
Солдаты, все как один, с изумлением уставились на него.
— Откуда вам известен наш язык? Вы из Внешней разведки? Почему не представились, почему не подошли в открытую? Ваши имена, звания?
— Они не из Внешней разведки, центурион, посмотрите на это, — один из подошедших воинов протянул командиру пистолет Роб-Роя, подобранный с земли.
Центурион осмотрел оружие, протер его пальцами от пыли, хмыкнул, снял с предохранителя и выстрелил в груду камней, лежавшую неподалеку. Пистолет рявкнул, пуля сбила верхний камень и куда-то унеслась.
— Совсем не похоже на изделие terra… Они не делают такой большой калибр у короткоствольного оружия. И эту модель я вижу в первый раз, — заявил солдат.
Видимо, он был знатоком оружия, потому что командир прислушался к его мнению.
— Неизвестный пистолет, незнакомая униформа, не знаете ни одного мирового языка… Кто же вы такие?
— Мы же разговариваем с вами!
— Ни один terranier не знает языка, на котором мы говорим сейчас, — резко прервал офицер.
— Мы из другой звёздной системы, офицеры империи Син, — вздохнув, начал Роб-Рой, — наш корабль потерпел крушение в горном ущелье, далеко отсюда. В живых остались только мы. А этот язык — наш родной. От места крушения корабля мы улетели на уцелевшем малом корабле, штурмовике, который был сбит два дня назад вечером вон над тем перелеском.
— Там действительно позавчера сбили какую-то штуковину ребята из Внешней разведки, когда сканировали зону перед нашим выходом, — сказал другой солдат, — и до того засекли переговоры и стрельбу по НЛО на турецкой границе.
— Я знаю, Антэр, — ответил центурион, — Дэннис клялся, что это было нечто, чего он никогда не видел, и оно медленно для реактивного самолёта двигалось в воздухе. Приказ есть приказ, они выключили поле и дали залп… Эйя Валлерэй чрезвычайно хороший агент, и её выход должен был пройти без осложнений. Конечно, сюда бы нагрянули аборигены, если бы это была их машина, но последующее наблюдение не зафиксировало
Солдаты применили какую-то хитрую конструкцию из пут, имевшуюся у них, лишив пленников возможности бежать и махать руками, приставили одного конвоира, и процессия двинулась в путь. Грех сказать, хоть их и связали, но обращались вполне сносно, — дважды устраивали отдых, накормили теми же консервами, которые ели сами, не подгоняли, не издевались. «На Синар-Эс так церемониться не стали бы!»— горестно усмехнулся Роб-Рой.
Когда зашло солнце, отряд уже находился в ложбинке между двух дальних гор. Люди в очередной раз расположились на отдых, развели небольшой костерок, возле которого собрались все, кто был свободен от караула. Роб-Рой всё поражался, какие взаимоотношения были между ними, меньше всего эти парни напоминали солдат, хотя и были увешаны оружием и при захвате пленников продемонстрировали превосходные бойцовские качества.
Они вели себя словно не боевое подразделение, а некое религиозное братство, оставившее городскую суету и вышедшее на лоно природы. Центурион Алефэр Стелвервиль был не только их командиром, но и самым уважаемым человеком. Никаких окриков, никакого принуждения, все молча делали свое дело, лишь изредка спрашивая начальника, который уж точно знал ответы на все вопросы.
Вот и сейчас, сидя у костра, центурион заправлял беседой, рассказывал и выслушивал массу историй, а его подчинённые по очереди ходили в лес за дровами, меняли караульных, кто-то ужинал, кто-то ложился спать, остальные сидели и разговаривали. «Каждый солдат знает свои обязанности, но далеко не каждый хочет их выполнять», — думал опальный граф, — «И существует масса способов его заставить. Именно поэтому командиры небольших подразделений всегда самые хитрые, самые сильные и умные среди своих солдат, чтобы влиять силой или хитростью. Но кто из них пользуется настоящим уважением? Единицы…»
— Расскажи о себе, пришелец, — обратился вдруг командир к Роб-Рою.
Тон был дружелюбный, видимо, особой неприязни к пленникам он не испытывал.
— О себе? А что именно?
— Скажем так, я проверю, соответствует ли твоя легенда действительности, — улыбнулся тот, — и заодно мы послушаем несколько занимательных историй из уст инопланетника.
Роб-Рой вздрогнул от этих слов — они повторяли его собственные, высказанные накануне.
— У меня чин полковника Колониальных войск империи Син и гражданский титул графа, — начал Роб-Рой, — Титул достался не по наследству, я его выслужил, вместе с землёй. По некоторым причинам личного плана попал в опалу императору Дандару, пытался бежать, но при гиперпрыжке наш корабль вышел не в месте назначения, а в вашей планетной системе. Это бывает, если в пространстве появляются неучтённые завихрения, и навигационный компьютер не может их просчитать. За орбитой красной планеты крейсер был повреждён в астероидном поясе и совершил аварийную посадку здесь. Посадка была жёсткой, корабль разбился, экипаж почти весь погиб.
— Марс, эту планету называют Марс. Да, за её орбитой есть астероидный пояс, но об этом знаем не только мы. А как ваши имена?
— Я — граф Роб-Рой эт Форман, а это — лейтенант эт Дрейвер, мой адъютант и личный пилот, один из лучших пилотов империи.
— Приставка «эт» к имени что-то означает?
— Раньше означала. Высокое происхождение. За последнюю сотню лет она стала просто частью фамилии. У нас больше нет родовитой аристократии, такие фамилии можно встретить у совершенно разных по положению людей.