Медовый месяц в улье. Толбойз
Шрифт:
– Да, один. Он не из тех, к кому соседи заходят поболтать. Я тогда ушел и больше его не видал.
– Вы ушли, – повторил суперинтендант, пока правая рука Джо Селлона напряженно выводила каракули, – а он остался на кухне. И когда.
– Нет, я этого не говорил. Он проводил меня по коридору, говоря, что с утра первым же делом отдаст мне деньги, а потом я услышал, как он запирает за мной дверь и закрывает засов.
– Какую дверь?
– Заднюю дверь. Он обычно через нее ходил. Передняя всегда стояла запертая.
– О! Там замок сам защелкивался?
– Нет, обычный врезной. Он не верил в эти йельские
– Есть такое дело, – сказал Кирк. – То есть переднюю дверь можно было открыть только ключом – хоть изнутри, хоть снаружи.
– Верно. Я думал, что вы и сами это заметили, если смотрели.
Мистер Кирк, который и в самом деле старательно осмотрел запоры обеих дверей, только спросил:
– Ключ от передней двери когда-нибудь оставляли в замке?
145
“Йель” – крупная фирма по производству замков, основанная в середине XIX века американским инженером Лайнусом Йелем, изобретателем цилиндрового замка.
– Нет, он носил его на своей связке. Ключ там небольшой.
– Вчера вечером его точно не было в замке, – добавил Питер. – Мы вошли отсюда с помощью ключа мисс Твиттертон, и в замке ничего не было.
– Вот именно, – сказал суперинтендант. – Вы не знаете, у кого-нибудь еще были ключи?
Крачли покачал головой:
– Мистер Ноукс ключи горстями не раздавал. А то, понимаете ли, вдруг кто-нибудь залезет и что-нибудь стащит.
– Вот как! Ладно, вернемся к делу. Вы ушли отсюда вечером в прошлую среду – во сколько?
– А кто его знает, – задумчиво проговорил Крачли. – Думаю, минут двадцать уже было. По крайней мере, когда я заводил эти часы, было десять минут седьмого. И они идут верно.
– Да, время правильное, – подтвердил Кирк, взглянув на свои часы.
Это подтвердили часы Гарриет и Джо Селлона. Питер, в удивлении посмотрев на свои часы, сказал “Мои остановились” таким тоном, как будто яблоко Ньютона полетело вверх или диктор Би-би-си употребил непристойное выражение.
– Может быть, – деловито предположила Гарриет, – ты забыл их завести.
– Я никогда не забываю их завести, – возмутился ее муж. – Хотя ты права: забыл. Видимо, вчера вечером я думал о чем-то другом.
– Что вполне естественно в такой день, – подхватил Кирк. – Вы не помните, шли те часы, когда вы приехали?
Вопрос отвлек Питера от раздумий о собственной забывчивости. Он опустил свои часы в карман, не заведя их, и уставился на комнатные.
– Да, – сказал он наконец, – шли. Я слышал, как они тикали, когда мы здесь сидели. Это была самая уютная вещь в доме.
– И они были точны, – заметила Гарриет, – потому что ты сказал, что уже за полночь, я посмотрела, и они показывали то же, что и мои часы.
Питер ничего не ответил, но почти неслышно просвистел пару нот. Гарриет осталась невозмутимой – двадцать четыре часа в браке научили ее, что если улавливать все намеки на Гренландию или что-то подобное [146] , то никогда не сохранишь душевного равновесия.
Крачли сказал:
– Конечно, они шли. Я же говорю,
146
В третьей главе Питер упоминал Гренландию, цитируя Джона Гея:
Пускай в Гренландию навекМеня сошлют с моей красоткой.– Ладно, ладно, – сказал Кирк. – Тогда мы положим, что вы ушли отсюда после 6:10 по этим часам, а сами часы идут точно, ну или почти точно. Что вы делали потом?
– Сразу пошел на занятия хора. Слушайте…
– Занятия хора, да? Это, пожалуй, нетрудно проверить. Во сколько занятия?
– В шесть тридцать. Я пришел заранее – спросите кого угодно.
– Разумеется, – согласился Кирк. – Это все обычная рутина, понимаете ли, – время уточнить и тому подобное. Вы ушли отсюда не раньше 6:10 и не позже, скажем, 6:25, чтобы успеть в церковь к 6:30. Так. И еще вопрос, просто для порядка: что вы делали после этого?
– Викарий попросил меня отвезти его на машине в Пэгфорд. Он не любит сам водить в сумерках. Человек уже немолодой. Там я поужинал в “Свинье и свистке” и посмотрел матч в дротики. Том Паффет может подтвердить. Он там был. Викарий предложил ему поехать с нами в Пэгфорд.
– Паффет кидает дротики? – радостно спросил Питер.
– Экс-чемпион. И до сих пор в грязь лицом не ударит.
– Ух ты! Несомненно, все дело в силе, которую он прилагает к дротикам. Он глубочайшей ночи был черней, как десять фурий злобен, словно Ад, неумолим и мощно потрясал огромным, устрашающим он дротом [147] .
147
Дж. Мильтон. “Потерянный рай”. Книга 2. Перевод с англ. А. Штейнберга с изменениями.
– Ха-ха-ха! – воскликнул Кирк, застигнутый врасплох и сильно развеселившийся. – Это здорово. Слышишь, Джо? Вот уж как здорово. Чернее ночи? Когда я его в последний раз видел, то, что торчало из кухонного дымохода, как раз таким и было! И мощно потрясал огромным, устрашающим он дротом – надо будет ему рассказать. Хуже всего, что он вряд ли слышал про Мильтона. Как десять фурий… вот так старина Паффет!
Суперинтендант еще раз повторил эту шутку, затем вернулся к допросу:
– С Паффетом мы скоро поговорим. Вы привезли мистера Гудакра обратно?
– Да, – нетерпеливо сказал Крачли. Джон Мильтон его не интересовал. – Я довез его до дома в пол-одиннадцатого или чуть позже. А потом поехал в Пэгфорд на велосипеде. В одиннадцать вошел к себе и сразу спать.
– Где вы ночуете? У Хэнкока в гараже?
– Да. Вместе со вторым его работником, Уильямсом. Он вам подтвердит.
Кирк вовсю выяснял дальнейшие подробности про Уильямса, когда в дверях показалось покрытое сажей лицо мистера Паффета.
– Прошу прощения, – вклинился в разговор мистер Паффет, – но с этой трубой у меня ничего не выходит. Вы хотите воспользоваться ружьем его преподобия? Или мне принести лестницы, покуда не стемнело?