Мелодии белой ночи
Шрифт:
— Нет, и подобная ситуация меня вполне устраивает.
— Правда? — Разговор явно доставлял Норману удовольствие. — А я думал, все
женщины мечтают выйти замуж и обзавестись детишками.
Линн непроизвольно поморщилась.
16
— А вот и не все. На дворе двадцатый век, ежели ты не заметил. Многие женщины
делают выбор в пользу карьеры.
Она никогда не говорила с шефом настолько резко, но, с другой стороны, беседы их
никогда не приобретали характер
ее о планах на уик-энд, но интереса к подробностям не выказывал.
— А, по-моему, это современный миф, — невозмутимо возразил Норман. — Сдается
мне, большинство женщин душу готовы заложить за колечко на пальчике — гарантию
устроенного будущего.
Линн благоразумно промолчала.
— Ты со мной не согласна? — настаивал Норман, мило улыбаясь.
Он наверняка понимал: только здравый смысл не позволяет секретарше ввязаться в
спор. Лучше прикусить язык или, если другого выхода нет, отделаться ничего не значащей
банальностью, решила она... И к вящему своему ужасу, выпалила:
— Похоже, ты находишь таких, что в гарантиях не нуждаются.
— О чем ты?
Линн захотелось сквозь землю провалиться. Слишком далеко она зашла. Норман,
конечно, держится с ней запросто, однако дистанцию неизменно соблюдает, и
комментировать его личную жизнь в высшей степени бестактно. В конце концов, он — ее
работодатель, и забывать об этом не следует.
— Ни о чем... — чуть слышно пролепетала Линн.
— А вот и о чем! Начала — так изволь объясниться до конца. Я не стану впадать в
ярость и ломать тебе кости, честное слово!
Линн опасливо взглянула на шефа: так смотрят на тигра, который настроен вроде бы
благодушно, но в любой момент может выпустить когти.
— Я... я хотела сказать колкость, — убито призналась она. — Я не имела ни малейшего
права...
— Это верно. Но прежде чем снова спрячешься за этой своей непроницаемой маской,
скажи, что ты имела в виду. Мне чертовски любопытно.
Ах, ему любопытно! Что ж, вряд ли Норман обидится, она всего лишь секретарша, и ее
мнение в расчет не идет!
— Хорошо, — отважилась Линн. — Ты говоришь, большинству женщин необходима
гарантия устроенного будущего. Так не стыдно ли тебе разбивать чужие сердца, ведь ты
никогда не даешь своим дамам никаких обещаний!
— Я доставляю им массу удовольствия.
Линн отлично понимала, что за удовольствие Норман имеет в виду, и в воображении
тут же возникли яркие, до странности волнующие образы.
— Ну что ж, тогда все в порядке...
— Однако справедливость требует, чтобы я надел кольцо на
— Ты к этому, судя по всему, не стремишься.
— Равно как и мои дамы. С чего ты взяла, что красотка не соскучится со мною куда
раньше, чем успеет надоесть мне? — Норман усмехнулся, радуясь смущению собеседницы.
— В любом случае, благодарю за комплимент.
Линн вспыхнула: да, логику ее мыслей разгадать нетрудно! Дескать, Норман Дейл
женщине прискучить не может. И с каких же пор она в это безоговорочно поверила?
— Узнаю родные места, — сообщила молодая женщина, сворачивая карту. — Еще
минут пятнадцать — и мы в городе. А там и до Корт-хауса рукой подать.
Линн уставилась в окно. И не успел Норман вернуться к прерванному разговору, как
уже принялась подробно описывать город с его достопримечательностями.
Проехав центральную улицу, машина снова покатила по пыльному шоссе. Еще через
десять минут вдали показался Корт-хаус. Усадьба четко вырисовывалась на фоне неба, точно
грозный патриарх, озирающий сверху свои владения.
Линн с трудом сдержала нервную дрожь. В горле внезапно пересохло.
17
— До чего внушительный вид! — заметил Норман, неправильно истолковав молчание
спутницы.
— Да, верно.
— Ну, можешь расслабиться. Город остался позади. Никаких неприятных встреч не
предвидится?
— Ровным счетом никаких.
Ах, если бы это было правдой!
3
Машина торжественно въехала в ворота, плавно притормозила у крыльца, и Линн с
трудом подавила желание забиться под сиденье и не вылезать до самого отъезда.
К превеликому ее облегчению, из дома вышел отнюдь не Реймонд, а девица лет
девятнадцати, в джинсах и джемпере, с метелкой для пыли в руке. Подбоченившись, она
встала на верхней ступеньке, поджидая гостей. Интересно, что сталось с прежней прислугой?
При жизни старого хозяина за особняком приглядывала почтенная чета, дважды в неделю
приходили уборщицы и мойщики окон, и это — не считая садовников и поварихи.
Норман первым выбрался из машины и направился к дому. Очнувшись от раздумий,
Линн поспешила за ним, на ходу застегивая жакет.
Вблизи девица показалась еще моложе. Русые волосы стянуты в хвост, во рту
перекатывается жвачка.
— Мы приехали к Реймонду Монкфорду, — пояснил Норман.
Девица уставилась на вновь прибывших с откровенным, чисто подростковым
любопытством.
— Нету его.
— А где же он? — терпеливо осведомился гость.
— Повез собачку к ветеринару.