Мелодия алых цветов
Шрифт:
– Да какой там шторм? Найденная на катере одежда, в которую мы переоделись, была абсолютно сухой и аккуратно сложенной. Все вещи и оружие с боеприпасами не промокли, и на дне катера не было ни капли воды, – махнул рукой Перегудов. – Вижу, вы поверите в присутствие иностранных агентов на острове, только когда они набросятся на нас из укрытия.
– Да будет тебе! Возможно, это мы находимся на чужой территории, и нас самих местные жители могут принять за шпионов, – сказал Ильичёв.
– О чём вы всё время спорите? Неужели,
– Скоро мы доберёмся до избушки и там отдохнём, – пообещал Морозов. – Со стороны моря казалось, что до избушки близко, а мы всё топаем и топаем…
Путники вошли в лес, в котором было много деревьев с красными кронами. Также встречались деревья, на которых была и красные, и зелёные листья. Идти было тяжело. Ноги путались в высокой зелёной траве. В воздухе повис гул комаров, норовивших впиться в лицо и в кисти рук. Отмахиваясь от назойливых кровососов, люди продвигались вперёд.
– Вот тварь! – неожиданно прохрипел Морозов.
Перелезая через поваленный ствол ольхи, он наступил на змею. Гадина бирюзового цвета извивалась под его ногой. Олег прижал ботинком к земле змеиную голову, а затем с силой надавил на неё, с хрустом размозжив ей голову. Гибкое тело рептилии несколько раз конвульсивно дёрнулось и замерло.
– Вот лишнее подтверждение тому, что мы находимся на Змеином острове, – сказал Олег.
В высокой густой траве раздавались шуршащие звуки, доносившиеся с разных сторон.
– Возьмём правее. Там высокое место. Только ступайте осторожно, – предупредил Перегудов и сделал несколько шагов в сторону нагромождения крупных валунов, поросших зелёным мхом.
Путники взобрались на камни и осмотрелись. Густая трава вокруг валунов колыхалась. Со всех сторон раздавалось шипение. Только сейчас все заметили, что и с ветвей кустарников свисали бирюзовые змеи. Даже на некоторых валунах, свернувшись колечком, рептилии грелись на солнце.
– Сколько же здесь змей! Они и на валуны заползли. Их становится всё больше и больше! – сказала Катя, вцепившись в руку Олега.
– Они греются на солнце. Сейчас мы спокойно пройдём мимо них, и покинем это опасное место, – успокоил жену Олег.
– Можно обойти низину, которая лежит на нашем пути. Прыгая с валуна на валун, мы доберёмся до склонов горы, на которой растут сосны. Под ними нет травы, и мы не наступим ненароком на ползучих гадов, – предложил Перегудов.
– Но тогда мы отклонимся от маршрута, – предупредил Белобородов.
– Что ж, если прямиком до избы не добраться, придётся идти кружным путём. По крайней мере, изучим этот остров. Следуйте за мной! – сказал Перегудов и стал прыгать с валуна на валун, стараясь не наступать на валуны, на которых лежали змеи.
Остальные последовали его примеру. Вскоре путники уже ступали по сухой хвойной подстилке, обходя бирюзовых змей.
– Не случайно
– На твоём месте я бы так не переживал, – сказал Белобородов. – Ты под такой надёжной защитой. Ведь если надо, Олег передавит всех гадов!
– Передавлю, – подтвердил Олег. – Знаете, меня удивило, что на месте, где я размозжил голову змее, растеклась тёмно-зелёная липкая жидкость.
– Странные тут змеи, – проговорил Алексей.
– Странные здесь не только рептилии, но и растения. Такие необычные лианы в сосняке я вижу впервые, – заметил Ильичёв, указав на крупнолистные лианы с багровыми прожилками, которые вились по стволам сосен.
Когда подъём закончился, Перегудов остановился и попросил Ильичёва:
– Взгляните на карту местности. Мы поднялись на самую высокую точку острова?
– К сожалению, на плане указаны только контуры островов, но нет обозначений высот. Кстати, не обозначены на схеме и реки, устья которых мы видели с катера, – ответил Ильичёв.
– Я думаю, что кому-то из нас придётся влезть на дерево, чтобы понять, где мы находимся, – решил Перегудов. – Для этого нужен молодой крепкий мужчина.
– На сосну я не полезу. Слишком гладкий ствол, – сразу отреагировал Морозов. – Вот если бы здесь рос дуб…
– Дубов в округе не видно, – развёл руками Перегудов.
– Почему вы все смотрите на меня? – Олег обвёл взглядом своих товарищей, которые одновременно посмотрели на него.
– Правда, почему именно Олег должен лезть на дерево? И вообще, зачем нужно куда-то лезть? – спросила Катя. – Может, надо просто спуститься по противоположному склону горы, а затем повернуть к избушке?
– Зачем идти к избушке? Ведь людей мы можем найти в любой точке острова, если они здесь есть, – сказал Игумнов. – Только это мало что даст. К тому же, поверьте, людей в таких безлюдных местах порой лучше вообще не встречать.
Олег махнул рукой и выбрал сосну, ствол которой обвивала зелёная лиана, листья которой были испещрены сетью красных прожилок. Он дёрнул лиану, проверяя её на прочность, а потом поплевал на ладони и по лиане стал взбираться на сосну.
– Тише! Вы слышите, как кто-то скулит? – прислушавшись, спросила Катя.
– Это скрипит дерево, – предположил Белобородов. – Во время морозов так иногда скрипят деревья.
– Но ведь сейчас не мороз, – сказала Катя.
– Это скрипит лиана! – крикнул Олег.
Наконец он достиг кроны сосны и, повиснув на локтях между двух сучьев, стал осматривать окрестности. Скрытую за деревьями избу он не увидел. Вдалеке синело море. Самым высоким местом архипелага была гора на соседнем Северном Змеином острове. В низине, у подножия горы, на вершину которой поднялись люди, протекала речка, терявшаяся в зарослях высокой травы.