Меня зовут господин Мацумото! Том 3
Шрифт:
В конце выпуска зрителям традиционно пожелали хорошего дня. Спасибо! Как это своевременно. Что-то у меня неприятно засосало под ложечкой. И спина вдруг зачесалась. И тихо как-то стало. Ой как не хочется оборачиваться.
Глава 19
Чего я не ожидал, так это того, что мне начнут громко аплодировать. Причём абсолютно все присутствующие в баре посетители и сотрудники, выражая благодарность за спасение людей. Где бы вы ни были, такие поступки всегда вызывают уважение, а их исполнителей чествуют, как героев. Из-за этого
— Ты не рассказывал, что свалил медведя ударом кулака, — шутливо упрекнула подозрительно радостная Хаякава.
Ещё бы, ведь брызги льющегося на меня потока благодарностей попали и на неё.
— Не издевайся. Я его не вырубал. Я с ним вообще не дрался. Мы мирно разошлись, — попытался оправдаться, занявшись совершенно бесполезным и неблагодарным делом.
Когда люди хотят услышать то, что им нужно, они это сделают и в шуме ветра, и в шуме воды, и в шуме травы.
— Конечно, скромность украшает настоящего мужчину, — понимающе закивала Хаякава, ничуть мне не веря.
— За счёт заведения, — бармен с сияющим от восхищения лицом подал нам два фирменных, самых дорогих коктейля. — Поверить не могу, — тихо забормотал, переходя на другую сторону стойки. — Буду всем рассказывать, что угощал в своём баре человека, сумевшего отметелить медведя, спасая из его когтей девушку.
Ну вот и родилась очередная байка. Похоже, я только что встретил свою овцу на главной площади, в полдень, с которой хоть и не согрешил, но все так подумали. Теперь, что ни соверши и ни скажи, все будут с удовольствием вспоминать именно этот эпизод моей биографии, преумножая его с каждым поколением верующих в сказки. Кому будет интересно, что там произошло на самом деле? По новостям же сказали, а в них обычно всё преуменьшают и не договаривают, вот мы это и поправим.
И это при том, что на меня до сих пор после съёмок в рекламе оборачивались люди, задумчиво разглядывая. Пытались угадать, он это или не он? В офисе на эту тему уже не раз подшучивали. Теперь даже не представляю, чего ожидать. Попробуй докажи, что медведь был маленьким, уставшим и добрым. В воображении слушателей он предстанет, непременно двухметровым, заросшим чёрной, длинной шерстью, свирепой зверюгой с налившимися кровью глазами и устрашающими когтями. Жаль, не догадался сфотографировать эту «машину для убийства» охотничьих сосисок.
Опасаясь оставаться в баре, а то ко мне подходило всё больше людей, желающих поздороваться и расспросить о тех событиях, а ещё лучше со мной сфотографироваться, будто я им какая-то достопримечательность, решил сбежать из «долины страшных историй». Вовремя подхватил Хаякаву под локоть, а то она уже начала прихорашиваться, приосанилась, готовится давать интервью. Даже знать не хочу, о чём девушка собралась рассказывать. Не слушая возражений, потащил её на свежий воздух, мечтая встретить очередного медведя. В этот раз я буду умнее. Однако судьба второго шанса
Перед уходом обратил внимание на взгляды знакомых мне женщин. Я всё-таки решился на это. Такэути выглядела удивлённой и недоверчивой, что меня оскорбило, даже не знаю почему? Токугава сначала снимала всё происходящее на телефон, а потом принялась кому-то звонить. Наверное, я зря это сделал, но представил себе начало её разговора.
«Алло, Галочка? Ты сейчас умрёшь! Потрясающая новость! Якин бросил свою кикимору, ну… И уговорил меня лететь с ним в Гагры!.. Алло, Вава? — Ты сейчас упадёшь…»
Хотя, скорее всего, это должно выглядеть так.
«Алло, Микадочка? Ты сейчас умрёшь! Потрясающая новость! Мацумото бросил свою кикимору, ну… И уговорил Хаякаву сходить с ним в онсен!.. Алло, Итакура? — Ты сейчас упадёшь…»
— О чём думаешь? — у Хаякавы сработала женская интуиция.
Как они это делают? Хочу научиться.
— Тебе лучше не знать, — мрачно отказался говорить, не поворачивая головы.
Поскольку мне не нужно было с ней что-то из себя изображать, пытаться ей понравиться, быть обходительным, мы общались довольно свободно, как старые приятели. Я не верил, что ещё раз с ней встречусь после отъезда из Рётте, вот и не заморачивался по этому поводу.
— И всё же? — настояла девушка, предчувствуя, что это точно что-то интересное, а значит, нужное ей.
Узнав, в чём дело, Хаякава задорно рассмеялась.
— А что, ты действительно хочешь предложить сходить в онсен? — ехидно спросила, не воспринимая мои слова всерьёз. — Мечтаешь увидеть меня без одежды? — игриво поправила рукав дизайнерской блузки с украшением на воротнике.
Это с Итидзё мы придавали особую важность вчерашнему свиданию, поэтому старались всячески избегать неосторожных слов и недопониманий, смущаясь, волнуясь о пустяках, ведя себя глупо, поскольку думали о будущем. Видели в партнёре возможного члена семьи, а значит, не хотели его разочаровывать или расстраивать. Сейчас же атмосфера нашего совместного времяпрепровождения была совсем другой, как и поведение. Она ощущалась более непринуждённой.
— Почему бы и нет, — спокойно пожал плечами. — Только в разные дни, в разные отделения и в разных отелях. Не хватало ещё нарваться на дуэль с Сацуки. Он не медведь, может и обидеться.
— Кто, этот пижон? Не смеши, — презрительно усмехнулась Хаякава.
Её отношение к Сацуки за эти дни кардинально поменялось. Вот что значит, разочароваться в человеке.
— Если что, я сама ему мозги вправлю.
— То есть, это ты приглашаешь меня в онсен? — наигранно испугался и восхитился её смелостью.
— Не будь дураком, — несильно ударила меня кулачком в плечо. — Приличная девушка такого себе позволить не может.
«Даже если хочет» — почудилось продолжение, относящееся не ко мне, а к предполагаемой ситуации в целом.
— Так это приличная, — беззаботно пожал плечами, за что тут же получил болезненный пинок в лодыжку.
Ну да, это точно не Итидзё, та бы просто покраснела до корней волос. И не Киока, которая бы одними словами растёрла меня в порошок, заставив чувствовать вину и раскаяние.