Мертвая красавица
Шрифт:
— Мисс Мортон и я были наверху, — внес свою лепту Квист. — Криков мы не слышали.
— Я как раз собирался поговорить с мисс Мортон и с вами, мистер Квист, — покивал Джэдвин. — Но сначала хочу задать еще один вопрос мистеру Гранту. Когда вы поняли, что что-то случилось?
— Мы услышали приближающуюся полицейскую сирену, потом на подъездную дорожку свернула патрульная машина.
— Мисс Мортон, как я понимаю, вернулась в дом, чтобы вызвать полицию. Вы ее не видели и не слышали?
— Нет!
— Она вас не искала?
— Если
Взгляд серых глаз переместился на Лидию.
— Вы искали мистера Стиллуэлла, мисс Мортон?
— Нет. Я позвонила в полицию и поднялась наверх, чтобы взять кое-какую одежду.
— Разве вы не подумали о том, что мистера Стиллуэлла надо незамедлительно известить о смерти жены?
— Джулиан… мистер Квист… велел мне никому ничего не говорить.
Джэдвин посмотрел на Квиста, в его глазах вспыхнули веселые искорки.
— Я кое-что слышал о вас, мистер Квист. У нас есть общий знакомый, лейтенант Кривич из отдела убийств манхэттенской полиции. Вы участвовали в деле Сэндза. Любителя шампанского, как его еще прозвали. Вам нравится играть в детектива.
— Я подумал, что будет лучше, если до приезда полиции никто ничего не узнает, — ответил Квист. — Хотя бы для того, чтобы не затоптали улики.
— Разумная мысль, — кивнул Джэдвин. — Так вы говорите, что были с мисс Мортон наверху?
У Квиста чуть дернулась щека.
— После того, как мы поднялись наверх, я прошел в комнату мисс Мортон.
— Да?
— Да. Мы немного поговорили, а потом решили пойти искупаться. Где-то без четверти два.
— Мы нашли ваш халат в одной из кабинок для переодевания, — заметил Джэдвин. — Но ни плавок, ни купальника мисс Мортон.
— Мы плавали нагишом, — ответил Квист.
Джэдвин посмотрел на Лидию, откашлялся.
— Придя к бассейну, вы не заметили тела миссис Стиллуэлл?
— Нет.
— А находясь в бассейне, вы постоянно видели то место, где обнаружили тело?
— Если вы спрашиваете, капитан, могли ли ее убить, когда мы плескались в бассейне, то ответ однозначный: нет. Мы провели в воде три четверти часа, прежде чем я вылез из бассейна, чтобы достать сигару из кармана моего халата.
— Нагишом?
— Нагишом. Достал сигару и зажигалку. Дул легкий ветерок, поэтому я отвернулся от бассейна, чтобы прикрыть собой язычок пламени. Вот тут я и заметил руку Кэролайн, высовывающуюся из-за куста сирени.
— Примерно в половине третьего?
— Часов у меня не было. По моим прикидкам, примерно в половине третьего. Но мисс Мортон позвонила в полицию через шесть или семь минут. Там время звонка зафиксировали.
Джэдвин кивнул.
— Два часа тридцать девять минут. Вы ничего не слышали? Никого не видели? Этот Типтоу, даже по его словам, какое-то время бродил по поместью.
— Я ничего не слышал и никого не видел.
— А вы, мисс Мортон? Когда шли к дому?
— Никого.
— Вы переоделись и
— И принесла одежду Джулиану, — ответила Лидия. — Сержант Поллет подъехал раньше. Полиция отреагировала быстро.
— Патрульная машина Поллета находилась в миле от поместья, когда с ним связались из участка.
— Как приятно осознавать, что в наше неспокойное время полиция держит марку. — Дэвид Льюис выпустил струю дыма.
Джэдвин быстро опросил остальных. Льюисы сразу отправились в свою комнату. К ним на минутку заглянула Кэролайн, а потом они легли спать и не заметили ничего необычного, пока их не разбудил вой полицейской сирены.
Мэрилин Мартин улеглась в кровать раньше всех. Она так перенервничала, что не смогла уснуть, поэтому выпила таблетку секонала. Ее тоже разбудила полицейская сирена.
Бобби Гиллард отправился в свою комнату, немного почитал и заснул. Его сон нарушила та же сирена.
Джерри Стиллуэлл, все еще потрясенный случившимся, практически повторил слова Бобби.
Вот тут Джэдвин повернулся к Беатрис Лоример. Квист подумал, что именно таким женщинам, а Беатрис было далеко за сорок, и адресовала свою коллекцию Мэрилин Мартин. В искусстве обольщения современные молодые девчушки не годились ей и в подметки. Даже в ее голосе слышались чувственные нотки.
— Думаю, я последняя, за исключением этого Типтоу, кто видел Кэролайн живой. Я поднялась наверх после всех. И, поверите ли, долго раздумывала, а не искупаться ли мне. Если б я решила пойти к бассейну, то сейчас лежала бы на месте Кэролайн, — она горестно улыбнулась. — На макияж мне приходится тратить больше времени, чем молодым женщинам. А купание означало, что перед завтраком я должна уложить волосы. Вот и решила пойти спать. На втором этаже столкнулась с Кэролайн, выходящей из комнаты Льюисов. Мы несколько минут поболтали.
— О чем, миссис Лоример?
Беатрис элегантно пожала плечами.
— О вечере, о приеме, о ее платье, надо сказать, великолепном, — она коротко посмотрела на Мэрилин. — О следующем дне.
— О следующем дне?
— О том, как мы его проведем. Ничего особенного. Бассейн, теннис, гольф. До второй половины дня гости могли развлекаться по своему усмотрению, а к вечеру, если б позволила погода, мы хотели устроить пикник у бассейна. Угостить наших гостей поджаренным на вертеле мясом.
— И какой она вам показалась?
— Кэролайн? Такой же, как всегда. Спокойной, уравновешенной. Вечер ей понравился, правда, Томми Байн переборщил с песнями Ноэля Коварда.
— Ее ничего не тревожило, не беспокоило?
— Нет. Она, правда, сказала, что ей придется найти себе любовника, если Марк будет продолжать работать по ночам. Разумеется, в шутку. Я не знаю женщины, столь привязанной к мужу, как Кэролайн, — Беатрис глубоко вздохнула. — Она очень его любила.
— Кэролайн не говорила, что пойдет искупаться?