Мертвое море
Шрифт:
– Неплохое имя, - заметил Кушинг.
– О, боже, - закатил глаза Сакс.
– Началось.
Но больше никто не проявил интереса к этой теме. Все отлично понимали, что за скептицизмом Сакса прячется страх. Раз он не мог принять такую вещь, не мог ужиться с мыслью о ней, значит, ее не существовало. Все просто. Джордж полагал, что это такое же самоотрицание, какое встречалось в прежнем мире, когда дело касалось НЛО или пришельцев... Сама мысль о таких вещах казалась человеческому разуму непостижимой, поэтому отрицалась и высмеивалась. Своего рода психологическая самозащита, чтобы можно было спокойно спать по ночам и не бояться, что за тобой придут зеленые человечки.
–
– Что "Ланцет" может быть точкой концентрации этого существа.
– Поэтому, - сказал Кушинг, - нужно обратить свое внимание к этому кораблю. Согласно Гринбергу, это было не просто проклятое судно, но и место откровений. Ключ к спасению, и возможно, источник невообразимой опасности.
– Но что это?
– спросил Менхаус.
– Что это за существо?
Но никто даже не рискнул предположить. У всех были свои мысли, однако никто не озвучил их. Еще было рано. Возможно, это некий инородный призрак, а возможно, то самое существо, которое зародило идею о Сатане на Земле... и в тысяче других миров.
– Послушайте, - обратился ко всем Джордж.
– Сейчас неважно, что это такое. Я чувствовал его, как и все вы. Оно существует, и этого достаточно. Не знаю, сколько раз в то чертовом тумане я чувствовал, будто за мной наблюдают, чувствовал чье-то присутствие. Еще я видел всякое. То, чего здесь не могло быть. По-моему, всему виной этот Туманный Дьявол.
– Думаю, пока вы тут травите байки, я немного прогуляюсь, - сказал Сакс, поднимаясь с дивана.
– А то вы тут еще договоритесь до парня с крюком вместо руки в переулке для влюбленных.
– Сядь на место, Сакс, - сказал Джордж.
– Что?
– Сядь... на место.
– Да кто ты такой, чтобы мной командовать, мать твою?
Джордж поднялся на ноги, Фабрини тоже.
– Думаю, я тот, кто поставит тебя на место и заставит слушать, нравится тебе это или нет.
– А силенок хватит?
– Возможно, нет. Но тогда Фабрини поможет.
Сакс сел на место.
– Ладно, ладно, валяй. Рассказывай мне свои гребаные страшилки. Эй, Элизабет? Попкорн есть?
Сперва он думал, что все это какая-то большая шутка, но вскоре дерзкая ухмылка исчезла у него с лица. Особенно когда Джордж принес со шлюпки радиоприемник и поставил на стол перед ним. Глаза у Сакса расширились. Его красное, небритое лицо стало постепенно бледнеть.
– Чушь какая-то, - неубедительно запротестовал он.
– Детские игры.
– Давай посмотрим, - сказал Джордж.
– Давай посмотрим, что там такое...
Элизабет помогла Тетушке Эльзе встать. Та задремала, и Элизабет пришлось разбудить ее и довести до двери, ведущей к каютам. Но в проходе Элизабет задержалась.
– Вы... все вы... хорошенько подумайте о том, что делаете, о том, что вызываете.
И на этой зловещей ноте она покинула их.
Джордж включил радиоприемник, и воздух в каюте стал тяжелым и каким-то свинцовым. Таким густым, что было трудно дышать. Какое-то время радиоприемник скулил и свистел, потом раздался статический шум, то нарастающий, то стихающий, как и прежде. Эти снежные помехи напомнили Джорджу далекие, обдуваемые ветрами места. Места, где бушуют штормы, откуда нет спасения, а есть лишь ожидание. Торжественное, мрачное ожидание. Возможно, такие места, как аванпосты вражеских миров или одинокие базы, атакуемые антарктическими вихрями. Лишь статический шум, нарастающий и стихающий, словно чье-то дыхание. Но самое страшное, что Джордж был почти уверен, что шум стал громче, чем раньше... более ощутимым, более осязаемым.
–
– пересохшим ртом произнес Менхаус.
– ... похоже на то, как ветер воет в пустом доме.
Джордж тоже об этом подумал. Одинокий, омерзительный звук мертвых мест. Жуткий вой ветра в пустых тыквах и катакомбах. Но если долго вслушиваться этот порывистый, сердитый статический шум, ты начинаешь слышать и ощущать другие вещи.
– У меня мурашки по коже, - признался Менхаус.
Джордж был с ним солидарен. Насчет мурашек. То был звук пустот и расстояний, черных бездонных глубин и мертвых лун. Такой издают дома с привидениями, когда рядом нет слушателей. Этот пульсирующий, настороженный звук был не совсем безжизненным, но и живым тоже не был. Несмотря на его бесплодность, в нем что-то зарождалось. Он проникал тебе в голову, заставлял что-то внутри тебя сжиматься и сворачиваться клубком. Джордж знал, что если бы пришлось застрять в какой-то комнате наедине с этим звуком, он пустил бы пулю себе в рот.
– Ладно, - наконец сказал Кушинг, почти испугавшись звука собственного голоса.
– Приступай к передаче, Джордж. Пускай твой голос там услышат...
Но Джордж колебался. Мысль о том, что его голос засосет в бурю того костлявого, мертвого воздуха, казалась ему невыносимой. Словно то, что издавало тот шум, проберется сюда сквозь приемник и утянет его за собой.
Внезапно шум изменил свою тональность. Он превратился в приглушенный писк, словно кто-то лихорадочно передавал сигналы Морзе. Сперва Джордж подумал, что ему мерещится, но потом убедился в обратном. Там звучал чей-то голос, только он тонул в море помех. Постепенно он стал отчетливее. Это был мужской голос, искаженный, теряющийся, но тем не менее слышимый. Пронзительный, почти плачущий голос.
– ... Кто-нибудь, кто-нибудь... кто-нибудь, кто-нибудь...– затем он затих, эхом отозвавшись среди помех. Снова вернулся, словно отскочив от чего-то. – Кто-нибудь... пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста... не идите за нами... не следуйте за нами... боже милостивый, не следуйте за нами... Затем он опять утонул среди помех. После чего все в каюте вновь обрели дыхание. И тут раздался еще чей-то голос, всего на пару секунд. На этот раз женский, в нем звучали отчаяние и безумие. Он прошептал в микрофон: - ... Помогите нам... помогите нам... помогите нам... помогите нам...– Да, всего лишь шепот, словно кто-то или что-то боялся быть услышанным.
– Выключи, - сказал Сакс, тяжело дыша.
– Выключи это дерьмо.
Но Джордж проигнорировал его. Он включил микрофон и произнес:
– Это СОС... это СОС... это СОС...
Затем он выключил микрофон, и эффект был мгновенным. Шум усилился, стал чем-то похож на гудение шершней, а еще в нем послышался странный, отрывистый звук, появляющийся и исчезающий, очень напоминающий сигналы гидроакустической установки, только какой-то глухой и инородный.
Кушинг кивнул. Джордж выключил радио и вытер пот со лба.
– Итак, - сказал Кушинг.
– То, что вы сейчас слышали... этот шум... он не природного происхождения, и мы все это знаем. Единственный раз, когда это жужжание или гудение усилилось, это когда ты передавал сообщение. Что-то, что-то там среагировало на него.
Полларда трясло.
– Те люди... те бедные, заблудившиеся люди...
– Эти люди давно мертвы, - сказал ему Кушинг.
– Готов поспорить, это всего лишь отголоски старых радиосообщений. Но в этом месте они каким-то образом продолжают повторяться.