Мертвые не кусаются
Шрифт:
Гарни был верзила со сломанным носом и широкой щелью рта. Глаза его всегда немного бегали. Он крикливо, ярко одевался – носил черные костюмы в желтую или розовую полоску и красные или желтые хлопчатобумажные рубашки. Сам он считал себя неотразимым красавцем.
– Ник… проваливай, – вдруг встревоженно попросила Майра. – Старику это не понравится. Прошу тебя…
Гарни обошел кровать и протянул руки к Майре. Она отскочила, глаза ее стали большими и испуганными.
– Если
– Да ну, милашка, зачем так говорить… – Гарни продолжал теснить ее. – Ты шикарно выглядишь. Я ничего не затеваю, честное слово.
Их руки соприкоснулись, и Майра вдруг почувствовала слабость. Она бессильно сказала:
– Не надо, Ник, старик убьет меня.
– Ты его не бойся, – прошептал Гарни.
Он заключил ее в свои объятия. Руки его были как огонь на ее прохладном теле.
Раскаленное желание пронзило Майру, стиснув внутри железными пальцами. Она искала губами его рот, обхватив руками шею и почти задушив его. Гарни про себя ухмыльнулся.
– Я ухожу, – сказал он, – скоро мы увидимся. Как-нибудь ночью. Тебе это придется по вкусу, верно?
На веранде Батч похлопывал Сэнки по плечу.
Сэнки стоял свесив голову на грудь, словно лошадь у живодерни.
– С ним ведь все в порядке? – встревоженно спросил Батч.
– Конечно, – ответил Хэнк.
Но прозвучало это не очень убедительно.
– С Фрэнсисом мне нужна удача, – пробормотал Сэнки.
– Господи! – воскликнул Батч. – Да этот малый ничего не стоит. Ему не одолеть тебя.
– Я чертовски хотел бы, чтобы ты оказался прав, – сказал Сэнки.
– Этой шпане не попасть в тебя даже горстью камней.
– А он и не будет кидать в меня камнями.
Сэнки повернулся к перилам и уселся на них.
Он по-прежнему не поднимал головы.
Батч обеими руками потер свою лысую голову и сказал:
– Слушай, какой дурацкий разговор. Когда дойдет до дела, то ты задашь ему трепку, ясно? Будешь лупить левой, и до тех пор, пока не выбьешь ему мозги. А потом дашь правой и уложишь его.
Сэнки промолчал. Батч начал нервничать.
– Где Гарни? – неожиданно спросил он. – Он ведь с вами?
– Конечно, – быстро ответил Хэнк. – Возится с машиной. Она уже не та, что была раньше, сейчас он придет.
– Он мне нужен, – заволновался Батч.
Хэнк подошел к веранде и крикнул:
– Эй, Гарни! Тебя зовет Батч.
Хэнк приложил немалую силу, чтобы докричаться до Гарни.
– Ты чего это так орешь? – с подозрением спросил Батч. – Он не глухой!
Хэнка прошиб холодный пот. Он задрожал.
Тут Гарни выбежал из-за угла лачуги. Лицо у него было в следах помады
– Чем ты занимался, черт возьми? – спросил Батч.
Хэнк быстро вмешался:
– Я же говорил тебе, он чинил колымагу.
Гарни едва заметно ухмыльнулся.
– Ага, правильно. Машина свое отъездила, это уж точно.
– Где Майра? – спросил Батч.
Гарни был невозмутим. «Хитер, старый скряга и сукин сын», – подумал он.
– Как раз об этом я и сам хотел у тебя спросить. У меня слабость к этой девчушке.
Батч пожевал нижнюю губу. Он сел на стул, опустив на колени громадные кулаки.
– Оставь ее в покое, – проворчал он.
Гарни опять усмехнулся, но голос его звучал вкрадчиво.
– Какая муха тебя укусила, Батч? Ты же знаешь, что девчонки не для меня. Мне подавай видавших виды.
– О’кей, Майру не тронь, – ответил Батч.
Наступило молчание, потом Хэнк спросил:
– Ты пойдешь туда, Батч?
Батч, которому напомнили о Сэнки, опять забеспокоился.
– Твой парень совсем не верит в себя, – сказал он Гарни.
Гарни закурил сигарету и бросил спичку в засохшую грязь.
– Он в порядке. Просто немного нервничает. Это ничего не значит.
– Да? – Батч подался вперед. – Ты, может быть, спятил? Я поставил свои деньги на этого парня. Он должен победить!
Сэнки зашевелился.
– Кончайте, – попросил он. – Больше не о чем трепаться, что ли?
Батч повернул голову.
– Хэнк, убери его отсюда. Прогуляйся с ним вокруг дома. Мне нужно поговорить с Гарни.
Хэнк встал и мотнул головой.
– Пошли, – сказал он Сэнки.
Они прошли по дорожке и сели в машину.
– Черт возьми! – рявкнул Батч. – Этот малый заранее не стоит на ногах.
Гарни поскреб подбородок.
– А что я могу с этим поделать? Фрэнсис нагнал на него страху. Прошлым вечером они столкнулись в пивной. Ты же знаешь Фрэнсиса. Он действует Сэнки на нервы.
Батч встал и поднял над головой сжатые кулаки.
– Шпана трусливая, – сказал он сдавленным, придушенным голосом. – Ты должен что-то сделать, Гарни. Я всадил слишком много денег в этого паразита, чтобы рисковать. Говорю тебе, ты должен что-то предпринять.
– Я сам поставил на него сотню, – озабоченно сказал Гарни. – Похоже, он малость перетренировался.
– У тебя есть неделя, чтобы поправить дело, – медленно протянул Батч. – Поработай-ка головой.
Майра вышла на веранду. Ее глаза были прикованы к Гарни. Батч резко повернул голову.