Месть и любовь
Шрифт:
Найл холодно посмотрел на Фиону и, не моргнув глазом, сказал:
– Я понимаю, что произошедшее здесь накладывает на меня определенные обязательства, и ни от чего не отказываюсь.
Фиона рассвирепела.
– Может быть, кто-нибудь поинтересуется моим мнением? – саркастически спросила она. – Я не хочу выходить замуж только ради спасения своей репутации, – девушка фыркнула и заявила: – Зачем вообще кому-либо, кроме этих двух подхалимов, знать о том, что здесь произошло?
Джошуа Дуглас покачал головой.
– Дорогая, ты тешишь
– Ох, детка, – вздохнула леди Рейчел, – мать Уинтера – известная сплетница. Завтра слух о том, что ты живешь с этим молодым человеком, облетит весь Лондон, а послезавтра – всю Британию. Нет, Фиона, – строго заявила она, – ты выйдешь за него замуж и не смей возражать. Жаль, конечно, что твои родители и братья не смогут при этом присутствовать, но, учитывая сложившиеся обстоятельства, может, оно и к лучшему.
Зная, что тете лучше не перечить, Фиона уступила. Позднее можно будет поговорить с дядей, он сговорчивее и рассудительнее.
– А теперь, – оживленно проговорила леди Рейчел, – собирайтесь и поедем из этой лачуги.
– Прошу меня извинить, – с почтением произнес Найл, – но в соседней комнате живет мой друг, и я хотел бы сообщить ему, куда отправляюсь.
Внимательно посмотрев на него, леди Рейчел сказала:
– Пригласите его с собой. У нас достаточно комнат.
Фиона закатила глаза. Тетушка каждого готова принять в свой дом. И дядя был такой же гостеприимный, но отличался большей практичностью.
Утром следующего дня Фиона постучала в дверь библиотеки своего дядюшки. Она знала, что леди Рейчел до полудня не выходит из своей спальни, и хотела воспользоваться этим, чтобы поговорить с Джошуа Дугласом. Девушка намеревалась объяснить ему, что уж лучше запятнанная репутация, чем брак с Найлом Кэрри. Дядя – человек рассудительный, он поймет и поддержит ее.
Когда Фионе было шесть лет, чета Дугласов приехала к ним на Рождество. Уже тогда этот высокий угловатый мужчина, женившийся на тете Рейчел, поразил ее воображение. Как раз в это время она отчетливо поняла, что отличается от других, у нее совсем не было подруг, и маленькая Фиона очень страдала. Дядя Джошуа понял ее и, прижав к своей груди, дал возможность выплакаться. С тех пор Фиона просто обожала его и могла говорить с ним на любые темы.
Джошуа Дуглас позволил девушке войти и, указывая на кресло, ласково предложил:
– Присаживайся, дорогая. Что я могу для тебя сделать?
Ожидая ответа, он набил табаком изящную трубку, прикурил и выпустил облачко дыма.
Фиона с интересом оглядела комнату. Она никогда не была в лондонском доме своих родных и встречалась с ними только в Хайленде. Дугласы приезжали в их поместье во время зимних каникул парламента. Обстановка библиотеки понравилась девушке и напомнила ей собственный дом. Она уютно устроилась в кресле
– Дядя Джошуа, мне нужна твоя помощь.
Он нежно улыбнулся ей и, выпустив новое облачко дыма, сказал:
– Ты хочешь, чтобы я поговорил с леди Рейчел и предотвратил твой брак с мистером Кэрри, не так ли?
Фиона восхищенно покачала головой.
– Не удивительно, что тебя так уважают в палате общин.
– Спасибо за комплимент, детка, но боюсь, что ничем не смогу тебе помочь, – он отложил трубку и чуть наклонился вперед, – на этот раз твоя тетя права.
– Нет! – воскликнула Фиона, вскакивая со своего места. – Нет, не права!
Девушка, стиснув зубы, зашагала по библиотеке. После недолгой паузы она остановилась и выдохнула:
– Он не любит меня!
– Может быть, и так, но я все-таки согласен с Рейчел и считаю, что вам нужно пожениться. Молодой Кэрри – человек беспокойный, но происходит из хорошего рода, а что касается его осуждения за отвратительное убийство, то я в это не верю.
В порыве отчаяния Фиона воскликнула:
– Но он похитил меня и собирается убить Дункана, вызвав его на дуэль так же, как и Уинтера. По-твоему, этого недостаточно, чтобы отказаться от брака?
Джошуа поднял руку, успокаивая ее.
– Как я уже говорил, он очень беспокойный молодой человек, но отнюдь не злодей, – его глаза лукаво блеснули, – и, похоже, он не причинил тебе никакого вреда.
Фиона изумленно посмотрела на дядю.
– Ты что же, оправдываешь его? Вздохнув, сэр Дуглас подошел к ней и обнял.
– Да, оправдываю. Вчера мы с твоей тетей долго говорили на эту тему и решили взять на себя всю ответственность. У нас никогда не было детей, и мы любим тебя, как дочь.
– Дядюшка Джошуа, – прошептала Фиона. Благодарность и нежность переполняли ее сердце.
– Я всегда считал, что Рейчел обладает маленькой частичкой твоего дара, и сейчас она чувствует, что твое счастье связано с молодым Кэрри. Я полностью доверяю ей в этом вопросе, а ты должна довериться нам.
Фиона опустила голову. Она хотела выйти замуж за Найла, но боялась даже мечтать об этом. И вот теперь ее желание должно осуществиться.
Девушка задумалась. А что, если тетя ошибается? Не окажется ли брак с Найлом ошибкой? Сомнения разрывали ее на части, но последующие слова дяди лишили ее права выбора.
– Я не твой отец, – медленно проговорил Джошуа Дуглас, – но должен поговорить с тобой, как это сделал бы он. Спрошу прямо: Найл Кэрри твой любовник?
Фиона вспыхнул и едва слышно пролепетала:
– Был.
– Значит, ты могла забеременеть?
Девушка чуть не лишилась чувств, ее руки непроизвольно потянулись к животу. Она улыбнулась и печально сказала:
– Да, могла, но прошу тебя, ничего не говори Найлу.
Сэр Дуглас заглянул ей в глаза.
– Я ничего не скажу ему, детка, но теперь ты видишь, что у тебя нет выбора. Ты должна выйти замуж ради ребенка.