Месть кровожадного бога
Шрифт:
Капитан слушал доктора молча. Что он ещё мог сказать? Все, что было сообщено, звучало дико и невероятно. Наконец, с трудом сглотнув, Джеральд Торнсвайт спросил:
— Как чувствуют себя Крамси и санитары?
— Санитары пока нормально, а вот Крамси немного не в себе. Оно и понятно. Столкнуться с таким феноменом и сохранить при этом спокойствие просто не возможно. Ещё, он жалуется на тошноту и легкое головокружение. Рана его, сама по себе не опасна, физическое же недомогание я думаю связано с интоксикацией. Сэр, эти микроорганизмы… Я не знаю, что это такое и откуда они
— Линс, скажите, а не может быть как-то связано то, что произошло с мистером Мэрроном и миссис Грэмшоу с газом, который начал распространяться через вентиляцию?
— Впервые об этом слышу! — воскликнул Рэйнолд. — Что за газ? Откуда?
— Этого я не знаю. До вас со мной говорил Франсуа, он сообщил о зеленоватом газе, состоящим вроде бы из каких-то микроорганизмов! Боюсь тех же самых, которые обнаружили вы.
— Вот чёрт! И когда же это случилось?
— Не так давно и пока на трех технических и трех нижних пассажирских палубах. Также, ко мне поступили сообщения о нападениях одних пассажиров на других.
— Все ещё хуже, чем я думал, — пробормотал Рэйнолд Линс. — Отключите систему вентиляции и срочно эвакуируйте людей, начиная с четвертой пассажирской палубы! Всё что находится ниже необходимо изолировать. Полный карантин!
— Что вы говорите! — вскричал капитан. — Предлагаете запереть более трех тысяч человек?
— Мы столкнулись с каким-то неизвестным и чрезвычайно опасны вирусом, сэр, — произнес доктор. Голос его дрогнул и в нем послышался не скрываемый страх. — Необходимо предотвратить распространение эпидемии любыми средствами.
— Линс вы часом не свихнулись? — заорал Торнсвайт. — У нас тысячи людей на борту! Какой к дьяволу карантин? Я собираюсь отдать приказ о начале эвакуации!
— Боюсь, это серьезная ошибка сэр. По моим наблюдениям и первым впечатлениям, я готов сделать уже некоторые выводы. И они не утешительны.
— Черт возьми, Линс, не сейчас! Нет времени на дискуссию! — рявкнул Торнсвайт и отключил связь с медблоком.
Но тут, на связь снова вышел Франсуа Бишо.
— Сэр, офицеры с нижних палуб докладывают, что не в состоянии контролировать ситуацию. Особенно всё плохо на шлюпочной палубе.
— Я направлю туда ещё несколько офицеров и отряд матросов! — закричал Торнсвайт. — Нельзя допускать паники! Передайте это всем Бишо! Пусть ваши сотрудники всё объяснят людям! У них есть подготовка, есть инструкции на такие случаи. Пассажиры напуганы, я понимаю, но мы, то, не должны терять головы! Сейчас всё зависит только от нас! От нашего экипажа!
На палубе № 4, называемой обычно шлюпочной в полутьме метались сотни людей. Где-то оказалась повреждённой проводка, возможно из-за недавнего взрыва и пожара на третьей палубе. Даже там, где лампы ещё горели, свет был тусклым и часто мигал.
Здесь в основном собрались пассажиры, склонные поддаваться панике сильнее и быстрее других. На многих были надеты спасательные жилеты, кто-то даже держал в руках упакованные чемоданы и сумки. Мужчины орали и ругались,
— Назад! — кричал офицер в белой рубашке, строгих темно-фиолетовых брюках, но без фуражки. Головной убор упал и затерялся где-то под ногами напирающей толпы. Все рвались через металлические заграждения и турникеты к бортовым кабинам, откуда можно было пройти в спасательные боты. Два десятка матросов, всеми проклинаемые, осыпаемые ругательствами и оскорблениями, мужественно сдерживали толпу. Но надолго ли им удаться сохранять контроль над ситуацией? Пассажиров было человек триста, но постоянно подходили ещё и ещё.
— Пройдите к другому борту, пожалуйста! — надрывался офицер. — Там тоже есть спасательные боты!
— Лжёшь! — закричал какой-то упитанный краснолицый толстяк. — Я слышал, что по правому борту уничтожены все боты! Вы хотите захватить оставшиеся и сами спастись!
Толпа возмущенно заревела. Оправдания офицера совершенно потонули в этом оглушающем шуме.
— У меня 18 номер и левый борт! — завопила средних лет женщина со всклоченными волосами и разорванном на плече платье. — Почему я должна идти к правой стороне? Я ни кому не уступлю своё место!
И на этот раз толпа взорвалась возмущёнными криками, но теперь многие из пассажиров начали ругаться друг с другом. Кое-где даже вспыхнули потасовки.
— На нас напали! — раздался вдруг истошный вопль из задних рядов. — Боже, мою жену укусили!
Это стало последней каплей. Началась дикая паника. Оцепление из матросов было смято, причём многие из них упали и оказались под ногами обезумевшей толпы. Кто-то ударил офицера в лицо. Женщину в разорванном платье опрокинули и затоптали. Внезапно, перекрывая все остальные крики раздался чей-то душераздирающий визг. Но пару секунд спустя он резко оборвался и перешёл в сдавленный хрип.
Женский плач, вопли детей, брань мужчин и призывы соблюдать порядок — все это слилось в единую ужасающую симфонию катастрофы, массовой истерии и паники. Раненые, затоптанные и раздавленные насмерть, исчислялись десятками.
Офицер поднялся с пола. Перед глазами всё плыло, взор застилала желтая пелена. Он поднёс руку к губам и тут же отдёрнул её, ощутив на пальцах липкую влагу. Но вот в глазах стало немного проясняться. Прямо перед собой он увидел лежавшего на спине мужчину с окровавленной головой. Рядом с ним примостилась девушка в легкой блузке и коротенькой юбке. Лицо её было в крови. Она вытягивала из разорванного живота мужчины зеленовато-розовые ленты кишок и жадно впивалась в них зубами.
К горлу подкатила тошнота, в ушах стоял звон и было состояние какого-то полного отупения. Вокруг пронзительно кричали, слышны были стоны, хрипы и отчаянные призывы о помощи. Преодолев слабость, офицер поднялся и в это мгновение сзади на него набросился высокий мужчина в футболке и шортах. Правая сторона его лица выглядела, как фарш вперемежку с кусками кожи и волос. На правой руке не хватало двух пальцев, оторванных по первую фалангу. Разинув рот, мужчина вонзил зубы офицеру в незащищенную шею. И оба они упали на пол в огромную лужу крови.