Месть женщины
Шрифт:
Последнее время она не любит свое тело. Тогда, в «Солнечной долине», оно казалось ей чуть ли не священным сосудом, вместилищем и хранилищем ее удивительной любви. Оно было живое, оно хотело жить, оно наслаждалось жизнью.
Теперь ее тело стало мертвым.
Берни бросил ее, потому что ее тело стало мертвым. Правда, он написал в записке, что любит ее как прежде, даже еще сильней, но обстоятельства складываются так, что они вынуждены расстаться.
Что еще он написал в той записке?..
Ну да, что он несчастлив.
Когда они занимались любовью,
Теперь она одинока…
Устинья всегда была одинока…
Маша зашла по пояс в темно-бирюзовую воду. Ей было не холодно и не жарко — никак. Она обратила внимание на большую медузу, колыхавшую свое студенистое тело в прозрачных струях бирюзы. Та словно обрадовалась ее появлению и стала двигаться все быстрей и быстрей.
«Она зовет меня куда-то», — решила Маша и, нырнув, быстро поплыла под водой.
Дышать не хотелось, но почему-то закружилась голова. Мелькали лица людей из детства: молодые и веселые отца и матери, серьезное Устиньино в черном платке по самые брови, доброе и родное дяди Коли Соломина… Потом появился Толя, но выражения его лица она разобрать не смогла. «А где же Ян? Где Ян? — думала она, почти теряя сознание, но усилием воли удерживая себя на краю глубокой черной ямы. — Я еще не видела Яна…»
— Он не хочет, чтоб вы утонули, — услышала она по-русски. Она так давно не слышала русскую речь, что не сразу поняла смысл услышанного. «Кто не хочет?» — подумала она, соскальзывая в черную яму и тут же почувствовав, как ее вытаскивают оттуда чьи-то сильные руки.
В глаза больно ударил солнечный свет, и она резко опустила голову. Человек в маске с трубкой поддерживал ее снизу за бедра. Он был похож на большого зеленого кузнечика. Второй — тот, кто говорил, — плыл рядом, не касаясь ее.
— Почему такое отчаяние? — спросил он. — Вас любит человек по имени Ян. Он просил передать вам привет.
Она улыбнулась, сама того не сознавая.
— Вот так уже лучше. Вода, между прочим, очень холодная. И в эту бухту заплывают акулы.
— Ян… — прошептала она и потеряла сознание.
Роковые страсти, необыкновенные приключения, трагические события на каждом шагу сопутствуют героиням романа.
Любовь не всегда приносит им счастье, а порой становится источником глубоких страданий.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
notes
Примечания
1
Эта похотливая штучка (англ.).
2
Черт (польск.).
3
Перевод с английского В. Рогова.
4
«Будь навсегда моей единственной любовью» (англ.).
5
Говоришь по-английски? (англ.).
6
«Мода» (фр.).
7
Перевод с англ. Анны Радловой.
8
Жених, впоследствии муж Катарины.
9
Перевод с итал. Е. Солоновича.
10
Так поступают все (um.). Существует опера Моцарта с таким названием.
11
Ресторан Дома композиторов.
12
Перевод с итал. А. Эфрон.
13
Перевод с итал. Вяч. Ичанова.
14
«Метрополитен Опера» — самая престижная в мире оперная сцена. Находится в Нью-Йорке.
15