Металлический шторм
Шрифт:
Несколько секунд Курт и Лилани молчали. Они замерли в лодке, по-прежнему вцепившись в поручни. Пленник, понятия не имевший, что произошло, смотрел на мир точно такими же глазами — круглыми как блюдца.
Наконец Курт приподнялся и огляделся.
— Не могу поверить, что мы еще живы, — с трудом удалось вымолвить Лилани.
Курт и сам с трудом мог в это поверить. Ему начало казаться, что фортуна наконец повернулась к ним лицом.
— Мы не только живы, но и оказались в лодке с подвесным мотором, — сказал Остин.
Он
— Прибери, — приказал он Лилани. — Они нам могут еще понадобиться. И взгляни, нет ли у нас чего-нибудь, чтобы вычерпать воду.
В лодке уже набралось галлонов двадцать воды.
Когда Лилани свернула нейлоновые веревки и сунула их под скамейку на носу лодки, Курт спустил в воду подвесной мотор. Тот завелся только с третьей попытки, но вскоре заработал без сбоев.
Остин дал газа и направил лодку на запад, маневрируя в дыму между озерцами горящего бензина. Наконец они вынырнули из облака дыма. Только тогда Курт почувствовал, как прекрасно пахнет свежий, чистый воздух.
— Куда мы поплывем? — поинтересовалась Лилани.
— От них подальше, — ответил Остин.
Теперь между ними и Aqua-Terra плавало множество обломков, а от посторонних взглядов их загораживала туча дыма, стелющаяся над водой.
— Но на этой лодке мы не доберемся до Сейшельских островов.
— Нет, но мы можем добраться до морских путей, а там нам кто-то поможет.
Курт проверил уровень топлива в баке — тот был полон всего лишь наполовину. Судя по запаху, остальное вылилось, когда они «десантировались». Было совершенно непонятно, сколько они смогут проплыть. Когда они отойдут на некоторое расстояние, надо будет убавить газ для экономии топлива, но сейчас Курт уходил от врага на максимальной скорости. Лодка, словно ветер, понеслась по плоскому серому морю. Все казалось хорошо минут сорок, пока Курт не заметил, как Лилани с тревожным видом проверяет рукой борта, словно арбузы в супермаркете.
— Что случилось?
Она не сводила взгляда с надувных камер.
— Мы, кажется, дали течь, — сказала она.
— Течь?
Лилани кивнула.
— Дело тут не в воде. Воздух уходит.
ГЛАВА 38
Курт вел лодку на запад, а Лилани изо всех сил пыталась обнаружить утечку и найти способ устранить ее.
— Что ты видишь?
— Тут полдюжины мелких проколов, — ответила девушка. — Я чувствую, как через них выходит воздух.
— Подмени меня.
Девушка пролезла на корму и взяла на себя управление лодкой, а Курт стал рассматривать повреждения, которые она нашла. В резине лодки имелось восемь маленьких отверстий, которые казались настолько малы, что стоило ему сжать резину, как воздух переставал уходить.
— Как думаешь,
Отверстия составляли странный узор, словно что-то пробило баллоны.
«Мелкие обломки самолета, — подумал Курт. — А может, виной всему крошечные горящие капли керосина». В паре мест резина выглядела обожженной. Курт аккуратно прощупал другие воздушные камеры, в которые были вставлены надутые резиновые баллоны восьми футов в длину и семнадцати дюймов в диаметре. Всего их было четыре: два спереди — они соединялись под тупым углом — и два сзади — по одному с каждой стороны. В задней части лодки располагалась металлическая балка, на которой был установлен подвесной мотор.
Он нашел еще два пробитых участка в правом переднем баллоне. Что еще хуже, тут и там были разбросаны отдельные темные точки, каждая из которых могла быть следом от осколка или капли горящего топлива. Каждая из них могла в любой момент превратиться в новую дыру.
— Как там дела? — поинтересовалась Лилани.
Пленник явно тоже хотел услышать ответ. Его рот был завязан, но уши прекрасно слышали.
— По левому борту, кажется, все в порядке, — ответил он. — Но это нам не поможет, если правый борт затонет.
На носу располагались два маленьких шкафчика. Остин вскрыл оба, но нашел лишь один спасательный жилет, пару сигнальных ракет, небольшой якорь и веревку.
— Резиновая лодка без насоса и без комплекта для ремонта, — пробормотал он. — Я бы в суд на них подал.
— Может, нам лучше повернуть назад, — заметила Лилани. — Вернемся на плавучий остров и сдадимся.
— Ты снова хочешь попасть в плен?
— Нет, — возразила она. — Но утонуть я тоже не хочу.
— Мы не утонем, даже если эти оба баллона сдуются.
— Будем цепляться с другой стороны, как выжившие после кораблекрушения…
— Это лучше, чем сидеть и ждать, пока Джинн тебя пристрелит, — отрезал Курт. — Кроме того, есть один спор, который мне нужно выиграть. В конце концов, все, что нам нужно сделать, — это продержаться до тех пор, пока мы не найдем какую-то помощь.
— А если помощи не будет?
— Будет, — заверил ее Курт.
Он полез в шкафчик и, достав сигнальные ракеты, засунул их себе в нагрудный карман вместе с биноклем. Потом он вытащил спасательный жилет и протянул его Лилани.
— Надень, — приказал он. — И не волнуйся. Это всего лишь предосторожность.
Затем он вытащил якорь — пятнадцатифунтовую кошку, прицепленную к тросу большим карабином. Он снял якорь с троса и прицепил его на веревку, которой были связаны ноги пленника. Тот мог лишь в ужасе наблюдать за Куртом.
— Всего лишь предосторожность, — повторил Остин.
Судя по лицу пленного, он в это не поверил. Курт вытащил кляп у него изо рта.
— Я знаю, что ты понимаешь, о чем мы тут говорим, — продолжал он. — Ты же говоришь по-английски?