Метод Шерлока Холмса (сборник)
Шрифт:
Последний вопрос он задал уже в полный голос. Услышав это, к нам подошел полицейский врач, чтобы представиться и обменяться рукопожатиями.
– Мистер Холмс! – воскликнул он, расплываясь в улыбке. – Я много слышал о вас и ваших удивительных способностях, сэр. Счастлив с вами познакомиться!
– Так что там с трупом? – спросил Холмс, пресекая эти разглагольствования.
– А, corpus delicti! [50] – ответил врач, щегольнув латинской фразой, точно шелковым шейным платком. – Видимые повреждения отсутствуют, так что причина смерти не ясна, но вскрытие поможет ее установить. Разумеется, он мог умереть своей смертью, например
50
Вещественное доказательство (досл.: тело преступления) (лат.).
– Следовательно, смерть наступила вчера, примерно в одиннадцать часов утра, – подхватил Холмс.
– Именно так, сэр!
Маленький доктор, несомненно, был поражен тем, как быстро мой друг произвел подсчет [51] .
– Благодарю. Вы нам очень помогли, – сдержанно проговорил Холмс и пожал врачу руку, давая понять, что в его услугах больше не нуждаются, ибо тому явно хотелось остаться и присутствовать при повторном осмотре трупа, предпринятом Холмсом и Макдональдом. Тело кардинала Тоски лежало на спине, ноги были вытянуты, руки скрещены на груди, будто кто-то намеренно взял на себя труд придать им такое положение.
51
Расследуя дело о скакуне Серебряном, во время путешествия в Девоншир Холмс сумел в уме вычислить скорость движения поезда: он подсчитал, за какой промежуток времени поезд проходит расстояние между двумя телеграфными столбами, равное шестидесяти футам. – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Как только полицейский врач понял намек и удалился, Холмс с горящими глазами, словно терьер, завидевший кроличью нору, присел перед мертвым телом на корточки, стараясь не прикасаться к следам, видневшимся в грязи рядом с трупом. Там было много отпечатков подошв, а кроме того, две отчетливые параллельные бороздки, шириной три четверти дюйма каждая, идущие на расстоянии двух футов одна от другой. Сначала он ни к чему не притронулся, лишь быстрым цепким взглядом осмотрел лицо и одежду покойного, давая беглые комментарии – скорее для себя самого, чем для нас.
– Безусловно, это и есть исчезнувший кардинал, – говорил он. – Одежда и лицо в точности подходят под полученное нами описание. – Взяв полную белую кисть руки мертвеца, Холмс перевернул ее в своей ладони. – Отец О’Ши был совершенно прав: у него прекрасные руки. Это ухоженные руки человека, непривычного к физическому труду. А вот след на пальце, где он носил кольцо, – знак духовного сана. Следов, которые свидетельствовали бы о том, что на него напали и он защищался, ни на руках, ни на лице нет. Быть может, доктор прав и он умер своей смертью. Теперь одежда. Крови не видно, ткань нигде не порвана. Ага! Что это? – внезапно воскликнул Холмс. В этот момент он, перевернув тело на правый бок, проводил ладонью по сюртуку, в который был одет покойный. Судя по всему, его рука нащупала во внутреннем кармане какой-то предмет. Это был кожаный бумажник. Открыв его, Холмс нашел внутри несколько смятых бумажек. Когда он расправил их, оказалось, что это десять пятифунтовых банкнот.
– Любопытно! – промолвил Холмс. – Зачем кардиналу понадобилось носить при себе такие деньги? В любом случае, ясно одно: если он был убит, то не грабителем.
Передав бумажник Макдональду, Холмс вернулся к изучению одежды покойного и с помощью лупы, которую всегда носил в кармане,
– На брюках никаких следов, – продолжал он, – теперь обувь. Что у нас тут? Сколько грязи, это просто замечательно! Однако же кардинальские ботинки – настоящий кладезь важных улик.
Открыв свое портмоне, он достал оттуда несколько маленьких бумажных конвертиков, которые всегда носил при себе, а затем лезвием перочинного ножа принялся осторожно соскабливать с ботинок образцы грязи и складывать их в конвертики. Насколько я мог заметить, это были те же желтые крошки, что и на рукаве, а кроме того – какая-то серая пыль и белая пастообразная масса, забившаяся в угол между каблуком и подошвой ботинка. Запечатав конверты, Холмс положил их обратно в портмоне.
Тут Макдональд, который до сих пор молча наблюдал за тем, как Холмс собирает образцы, подошел к нему и сказал:
– Думаю, вы и без меня приметили возле трупа эти следы в виде параллельных борозд.
Холмс посмотрел на него:
– Верно, дружище Мак. Я их уже осмотрел. Судя по расстоянию между ними, это следы от колес тачки. Поскольку заканчиваются они совсем рядом с телом, рискну также предположить, что тачку использовали, чтобы перевезти сюда покойника оттуда, где он умер. Обратите внимание на следы ботинок вокруг тела, – добавил он, указывая своим длинным пальцем на утоптанную грязь. – Тут побывали двое, согласны? А здесь, – продолжал он, – тачку уже откатили назад, и следы колес стали менее четкими: труп сбросили на землю, поэтому тачка сделалась значительно легче.
Он низко опустил голову и направился ко входу во двор, следуя за отпечатками колес; мы с Макдональдом шли за ним по пятам. Там, где двор заканчивался и начиналась улица, Холмс снова остановился и указал вниз.
– Если вы внимательно посмотрите, господа, то увидите, что здесь следы колес сворачивают налево, а значит, владельцы тачки обитают в той стороне.
Разглядеть на земле слабые отпечатки колес, к тому же основательно затоптанные Макдональдом, его коллегами, полицейским врачом и человеком, который обнаружил труп, было непросто, но все еще можно; теперь, когда Холмс привлек к ним наше внимание, мы увидели, что двойной след действительно поворачивает налево и исчезает на гораздо более чистой поверхности уличного тротуара.
– Если обобщить все выявленные нами факты, – заявил Холмс, когда мы вернулись во двор, – думаю, можно с уверенностью утверждать, что это было не предумышленное убийство и не убийство с целью ограбления. В Патерностер-Ярде тело кардинала Тоски спрятали двое мужчин, профессия которых связана с перевозкой каких-то материалов. Их остатки вы, вероятно, найдете также на спинке сюртука покойного кардинала, когда перевернете тело.
– Очевидно, вы имеете в виду те вещества, которые вам удалось обнаружить на его обуви? – спросил я.
– Совершенно верно, дружище.
– И что это за вещества? – подхватил инспектор Макдональд.
Холмс загадочно улыбнулся.
– Это, мой милый инспектор, я вам скажу после того, как подвергну их химическому анализу, – уклончиво ответил он. – Как только я узнаю результаты, то, разумеется, сразу сообщу вам.
С этими словами он пожал инспектору Макдональду руку, кивком поманил меня за собой и, выйдя на улицу, остановил проезжавший мимо кэб.
По дороге на Бейкер-стрит он ни словом не обмолвился об этом деле, а приехав домой, сразу устроился в гостиной со своими химическими приборами и реактивами, чтобы проанализировать содержимое маленьких бумажных конвертиков. Опыт научил меня не задавать Холмсу вопросов, когда он поглощен расследованием, поэтому, поскучав минут двадцать у камина с «Ивнинг стандард» в руках, я сдался и ушел из дому, отправившись в свой клуб, где провел время куда приятнее, играя в бильярд со своим старинным приятелем Сэрстоном.