Метод Шерлока Холмса (сборник)
Шрифт:
В этом простом, но загадочном для всякого, кто не был знаком с сутью дела, сообщении значилось:
На следующее утро ровно в назначенный час наш знатный клиент, король Скандинавии, прибыл к нам и был препровожден наверх, в гостиную, где, весь светясь от радости, по очереди протянул нам обоим руку.
– Мои поздравления! – воскликнул он. – Задача казалась невыполнимой, но вы, господа,
– Разумеется, – ответил Холмс, указывая на стол, где на белой крахмальной салфетке уже лежал кулон, приготовленный для осмотра.
Король тотчас поднял его за цепочку, поднес к свету и стал медленно вращать, внимательно разглядывая со всех сторон и все время бормоча: «Превосходно! Превосходно!»
Затем он обратился к Холмсу:
– Расскажите же скорее, как вам удалось его вернуть!
Холмс предоставил его величеству краткий отчет. Король выслушал его с величайшей серьезностью, громко охнув при упоминании рискованного способа, которым мы проникли в спальню барона. В заключение мой старый друг заметил:
– Думаю, можно с уверенностью сказать, что дело закончено. Если даже барон Клейст узнает о подмене подлинного камня фальшивым, он будет молчать из страха сорвать сделку с американским миллионером.
Король в знак согласия кивнул, убрал драгоценность в кожаный футляр и положил его во внутренний карман своего пиджака, затем обменялся с нами рукопожатиями и направился к выходу.
Но на этом церемония не закончилась. От двери он неожиданно вернулся назад и положил на белую столовую салфетку, где прежде лежал камень Густафсона, большой конверт. Затем, не говоря ни слова, поклонился и вышел из комнаты.
Открыв конверт, запечатанный красной сургучной печатью с изображением увенчанного короной орла – эмблемы скандинавского королевского дома, Холмс обнаружил внушительную пачку английских банкнот, представлявшую собой целое состояние, и коротенькую записку:
Вы совершите l`ese-majest'e [89] , если не примете эту плату, а вместе с ней и мою вечную признательность, кои вы честно и мужественно заслужили.
89
Оскорбление величества (фр.).
Записка была подписана именем Эрика фон Лингстрада, которым его величество назвался при нашей первой встрече.
– Так-так! – воскликнул Холмс.
Казалось, щедрость дара привела моего друга в несвойственное ему замешательство. Впрочем, через несколько мгновений он обрел свое всегдашнее sang-froid [90] и со смехом заметил:
– Истинно королевская плата, согласитесь, дружище! Возможно, это ключ, который откроет наши собственные ларцы Медичи!
90
Хладнокровие (фр.).
– Я
Но он ответил еще более загадочно:
– За деньги можно купить многое, Уотсон. Например, свободу.
Я догадался, что он имел в виду, немного позднее, когда мы вместе на неделю отправились на континент, чтобы уехать из Англии, пока не будет арестован его злейший враг профессор Мориарти [91] . В поездке Холмс вдруг заговорил о своем желании зажить, как он выразился, «спокойной жизнью», сосредоточившись на занятиях химией, чему могло поспособствовать финансовое благополучие, обретенное им благодаря услугам, которые он оказал королевской семье Скандинавии, а также Французской республике [92] .
91
Профессор Джеймс Мориарти, которого Шерлок Холмс называл «Наполеоном преступного мира», – блестящий математик, сочинивший трактат о биноме Ньютона и заведовавший кафедрой математики в одном из провинциальных университетов. Позднее он организовал и возглавил преступный синдикат. Холмс поклялся уничтожить его, и противники встретились лицом к лицу у Рейхенбахского водопада в Швейцарии. Эта схватка закончилась гибелью Мориарти (см. «Долина ужаса», «Последнее дело Холмса», «Пустой дом»). – Доктор Джон Ф. Уотсон.
92
В 1891 году Шерлок Холмс был «приглашен французским правительством по чрезвычайно важному делу» (см. рассказ «Последнее дело Холмса»). – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Какое отношение все это имеет к моим собственным делам, выяснилось еще позднее, когда Холмс вернулся в Англию после трехлетнего отсутствия, обусловленного его мнимой смертью от руки Мориарти в Рейхенбахском водопаде.
В это время умерла моя дорогая жена Мэри, и по возвращении Холмса я продал свою практику в Кенсингтоне и снова переехал к старому другу в нашу прежнюю квартиру на Бейкер-стрит. К моему удивлению, молодой врач по фамилии Вернер безропотно заплатил высокую цену, которую я осмелился запросить. Спустя какое-то время я узнал, что Вернер – дальний родственник Холмса и что требуемую сумму (по крайней мере, какую-то ее часть) ему дал именно Холмс. Я убежден, что он взял ее из тех денег, что заплатил ему король Скандинавии [93] .
93
Точная сумма неизвестна. – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Так что, как он и предполагал, плата за расследование и впрямь оказалась золотым ключом, которым был открыт не один ларец Медичи, – ведь эти деньги позволили мне безбедно существовать на Бейкер-стрит, по-прежнему наслаждаясь общением с моим давним другом Шерлоком Холмсом.