Между Сциллой и Харибдой (= Дракониан из Нью-Йорка)
Шрифт:
– - Что же?
– - Нам потребуется помощь одного из твоих друзей со дна общества.
– - А-а, -- сказал Жан-Клод.
Парижское дно обычно не выставляется на обзор туристов, не считая традиционных притонов на Монмартре и Монпарнасе. Кроме знаменитых памятников и менее знаменитых желтых домов, по всему городу расположены региональные центры организованной преступности. Рю Рамбюто вошла в фавор со времени постройки Центра Помпиду До того традиционным районом для наживающихся на мясе и промышленности был Ле Алле. Кафе "Валентин" на площади Италии -любимое местечко алжирских гангстеров Их вьетнамские коллеги сшиваются в кафе "ОА"
Официант узнал их, но по каким-то непостижимым причинам сделал вид, что видит их впервые. Был подан чай, после чего они заказали тарелку свиного шашлыка, чтобы перекусить и осмотреться. Большинство криминальных элементов заглядывает в "Лак д'Ор" хотя бы раз на дню. Это заведение представляет собой нечто среднее между школой-студией подонков и воровской биржей труда. Найджел не бывал тут еще ни разу, зато Жан-Клод чувствовал себя вполне уверенно. Даже не будучи преступником лично, Жан-Клод питал к ним симпатию и проводил в их компании массу времени, принадлежа к разряду людей, обожающих балансировать на краю пропасти.
– - Помни, -- сказал Найджел, -- нам нужен человек, на которого можно положиться. Чтобы никакой самодеятельности. Он должен делать в точности то, что говорят. И, прежде всего, ни малейшего насилия. Я никогда себе не прощу, если с Хобом что-то случится.
– - Да не волнуйся ты так, -- огрызнулся Жан-Клод.
– - Я высматриваю вполне конкретного человека. Он сделает точно, как я скажу.
– - Откуда такая уверенность?
– - Потому что он женат на моей кузине Сабине... Да вот он!
Субъект, упомянутый Жан-Клодом, оказался среднего роста. Он обладал арабской внешностью и аккуратно подстриженной черной бородкой. Оливковая кожа. Черные, выразительные глаза Черный костюм и черный галстук. С равным успехом он мог бы рекламировать свою профессию неоновой вывеской. При виде Жан-Клода лицо его озарилось радостью. Он подошел, обменялись рукопожатиями, произнесли слова приветствий. Далее состоялось представление Найджела, после чего пришедший (звали его Хабибом) уселся и заказал чаю и тарелку фаршированных яиц. Перекинулись с Жан-Клодом семейными новостями. Затем Жан-Клод перешел к Делу.
– - Ты сейчас работаешь?
Хабиб многозначительно пожал плечами, скривив губы: дескать, бывали времена и получше.
– - У меня есть для тебя работа.
Приподнятые брови изобразили сдержанный интерес.
– - Ты на этом не заработаешь ничего, кроме того, что я тебе заплачу.
Кивок.
– - Гоп-стоп.
– - Это дороже, -- автоматически отреагировал Хабиб.
– - Спокойствие, погоди, пока я доскажу, а уж после пытайся взвинтить цену.
Полуприкрытые
– - Некая особа прибывает завтра вечером в аэропорт де Голля. Поздно Нам также потребуются услуги твоего кузена в качестве водителя такси
– - Али обойдется в дополнительную цену.
– - У тебя что, не хватает приличия подождать и дослушать до конца? Ты берешь этого пассажира в аэропорту. Будешь держать табличку с его именем. Кроме того, я опишу его тебе. С ним будет женщина.
Хабиб шелохнулся, будто собирался заговорить.
– - Это уже дороже, -- вместо него подкинут Найджел.
– - Твой кузен, -- продолжал Жан Клод, -- отвезет их в любую подворотню в Бельвиль или Порт-Руаяль, в какую захочешь. Ты знаешь район лучше, чем я. Ты отнимешь у муж чины багаж, но его самого обыскивать не станешь. Из багажа вынешь только некий пакет, который я тебе опишу Принесешь его мне, не распечатывая. За это я заплачу тебе пять тысяч франков.
Хабиб обдумал предложение, повертев его в голове так и эдак, затем сказал:
– - Десять тысяч. И еще пять для Али.
ГЛАВА 23
В течение следующего получаса Хоб и Дорри по очереди названивали по домашнему номеру Авроры. И слышали авто ответчик Звонок в фотостудию, где она работала на этой неделе, тоже успеха не принес Никто не знал, где она.
Наконец Дорри в голову пришла светлая мысль.
– - Она говорила, что есть в городе еще местечко, где она трудится время от времени.
– - Где в городе?
– - В Чайнатауне.
– - Где она трудится? Что вы имеете в виду под трудом?
– - Упражнения. По-моему, это называется "хатха-йога". По тону Дорри было ясно, что она ни за какие коврижки не стала бы подвергать свое тело столь тяжким и изнурительным испытаниям -- во всяком случае, публично.
– - А нельзя ли туда позвонить?
– - поинтересовался Хоб.
– - Я толком не помню названия Но знаю, что зал находится на Мотт, рядом с Каналом.
Они оставили Келли в апартаментах Макса. Сидя в кухоньке и потягивая пиво, он ждал телефонных звонков, на случай, если Аврора все-таки объявится А Хоб и Дорри поймали такси в половине квартала от апартаментов.
Игровой клуб "Пять очков" располагался над большой китайской бакатейной лавкой на Канале, у перекрестка Мотт и Пелл-стрит Хоб и Дорри прошли через лавку, мимо груд бокчей и зимних арбузов, мимо китайских домохозяек в черных шелковых штанах и цветастых халатах с жесткими воротничками, расшитыми малиновым шелком, препирающихся из-за цены корня мандрагоры с жилистыми старичками, чьи лица напоминали морщинистые апельсины, а дети тем временем играли в проходах и жевали полоски вяленого мяса Толстый китаец мел посыпанный опилками пол, а под потолком медленно вращались лопасти больших вентиляторов Теплый, влажный летний воздух был напоен запахами соленых креветок и трепангов.
– - А вы уверены, что мы пришли туда, куда надо?
– - осведомился Хоб.
Дорри развела руками.
– - Вход в клуб вот тут позади.
Они прошли в глубь лавки, мимо бочек с акульими плавниками и ларей с зеленой капустой, испещренной белыми про жилками, мимо банок с соусом "хойсин" и длинношеих бутылок с соевым соусом, импортированным из Гонконга, к двери с табличкой "Только для работников и членов клуба", выходящей к лестничному пролету В конце пыльного коридора обнаружилась дверь с табличкой, гласившей "Спортивно игровой клуб "Пять очков".