МИ (Цикл)
Шрифт:
Старик, удивленно подняв брови, двинулся под конвоем Ричарда через кустарник. Бросив мгновенный взгляд назад, старик прошел между деревьями и паутина разорвалась. Ричард радостно улыбнулся.
— Зедд, неужели ты?
— Я, провалиться мне на этом самом месте, — ответил Зедд, уставясь на него одним глазом.
Ричард вложил меч в ножны и бросился обнимать старого друга, едва не задушив его.
— Зедд! Я так рад тебя видеть!
Зедд едва дышал. Ричард отпустил старика, поглядел на него, сияя, и стиснул снова.
— Страшно
Ричард подвел его к костру, обнимая за плечи.
— Извини, мне надо было убедиться наверняка. Я не мог поверить, что ты появился здесь. Но я счастлив, что с тобой все хорошо. Нам много о чем надо поговорить.
— Да, конечно. Можем мы сначала поесть?
Кэлен также обняла Волшебника.
— Мы так о тебе беспокоились!
Пока его обнимали, Зедд с вожделением посматривал на котелок.
— Это все так. Но беседовать лучше на полный желудок.
— Но у меня еще не готово, — улыбнулась Кэлен.
Зедд разочарованно посмотрел на нее.
— Не готово? Ты уверена? Сейчас проверим.
— Конечно. Мы только начали.
— Не готово, — бормотал он, — не готово... Ладно, посмотрим. Отойдите-ка оба...
Зедд посмотрел на огонь так, словно перед ним был непослушный ребенок, и простер к нему тощие руки. Огонь зашипел, набирая силу.
Взметнувшийся язык синего пламени лизнул котелок так, что тот подпрыгнул.
Варево забулькало и захлюпало. Синий огонь покачивал котелок, поглаживая его, словно лаская. Волшебник убрал руки, и синее пламя погасло.
Зедд довольно улыбнулся.
— Ну вот, теперь готово. Давайте есть.
Кэлен стала перед огнем на колени и попробовала деревянной ложкой варево.
— Да, уже готово, — подтвердила она.
— Ну, нечего стоять и глазеть, мальчик мой, — сказал Зедд Ричарду. — Доставай миски.
Ричард покачал головой и выполнил требование. Кэлен наполнила миску, положив на край несколько сухариков. Ричард вручил ее Зедду. Волшебник не стал садиться, он предпочел съесть свою порцию стоя. Кэлен наполнила еще две миски, а Зедд уже протягивал ей пустую за добавкой. Покончив с первой порцией, Зедд решил наконец сесть. Ричард опустился на бугорок, Кэлен пристроилась рядом, а Зедд — на земле, напротив них.
Ричард подождал, пока Зедд проглотит половину того, что было в миске, потом наконец спросил:
— Ну как там Эди? Она хорошо заботилась о тебе?
Зедд растерянно посмотрел на него. Даже при свете костра Ричард готов был поклясться, что Зедд покраснел.
— Ну мы... — Он поглядел на удивленную Кэлен. — У нас с ней... было все хорошо. — Он зло глянул на Ричарда. — Что за вопрос?
Ричард и Кэлен переглянулись.
— Я ничего такого не имел в виду, — ответил Ричард. — Я только заметил, что она очень интересная и привлекательная. Мне показалось, что и ты такого же мнения. — Ричард посмеивался про себя.
Зедд вернулся
— Славная женщина. — Он поддел ложкой какой-то корешок. — А это что такое? Я съел три штуки, но так и не понял, что это.
— Корень тавы, — ответила Кэлен. — Он тебе не понравился?
— Разве я сказал, что он мне не понравился? — проворчал Зедд. — Просто хотел узнать, что это такое. — Он оторвал взгляд от миски. — Эди сказала, что дала вам ночной камень. Так, по ночному камню, я вас и нашел. Думаю, — он поглядел на Ричарда, тряся ложкой, — что ты будешь осторожен с этой штукой. Не доставай ее без крайней необходимости. Самой крайней. Ночные камни чрезвычайно опасны. Эди следовало бы предупредить вас. Я ей говорил. От этой штуки лучше бы избавиться.
— Мы знаем, — ответил Ричард, трудясь над куском мяса.
Ричарда так и подмывало задать один вопрос. Он не знал, как начать, но Зедд опередил его:
— Вы поступали, как я велел? Избегали опасностей? И чем вы занимались?
— Ну, мы... — сказал Ричард с глубоким вздохом, — сначала мы долго пробыли у Племени Тины.
— Племя Тины... — Зедд словно взвешивал эти слова, держа в ложке кусок мяса. Потом изрек:
— Ладно. Люди Тины не так опасны. — Он откусил кусочек мяса и продолжал говорить:
— Так, значит, вы жили у Племени Тины. — Так как они ничего не отвечали, он снова посмотрел на Ричарда, потом на Кэлен. — Там не должно было случиться ничего действительно опасного. Слова эти прозвучали как приказ.
Ричард посмотрел на Кэлен.
— Я убила старейшину, — сказала она, опуская в соус сухарь и не поднимая глаз.
Зедд уронил ложку, но подхватил ее, прежде чем она упала на землю.
— Что?!
— Это была самозащита, — вступился Ричард. — Он сам пытался убить ее.
— Что? — Зедд вскочил с миской в руках, потом сел снова. — О духи! Как старейшина мог осмелиться на убийство?.. — Зедд прикусил язык, посмотрев на Ричарда.
— ...Исповедницы, — докончил за него Ричард.
Зедд переводил взгляд с одной опущенной головы на другую.
— Ага. Значит, ты все-таки рассказала ему?
— Несколько дней назад, — кивнула Кэлен.
— Всего несколько дней назад, — пробормотал Зедд и некоторое время ел молча, подозрительно поглядывая на них. — Так как же этот старейшина осмелился поднять руку на Исповедницу?
— Это, — сказал Ричард, — произошло, когда мы убедились в силе ночного камня. Перед тем, как нас признали людьми Племени Тины.
— Признали вас людьми Племени Тины? — изумленно переспросил Зедд. — Каким образом? Ты что, взял там себе жену?
— Да нет... — Ричард выдернул из-под рубашки ремешок и показал Зедду свисток Птичьего Человека. — Они подарили мне это.
— А почему они согласились, чтобы ты не... Почему признали вас людьми Племени Тины?
— Мы сами их об этом просили, нам больше ничего не оставалось. Иначе для нас бы не собрали совет.